WEBVTT 02:07.310 --> 02:13.290 Which gives us an opportunity to study and discuss the questions of worldwide 02:13.290 --> 02:17.310 importance this year of 1936. 02:18.530 --> 02:22.630 Consequently, we must today... 02:24.890 --> 02:25.410 Guards! 02:25.950 --> 02:26.610 Guards! 02:28.310 --> 02:31.150 My name is Stefan Lux. 02:32.190 --> 02:33.350 I am Jewish. 02:34.770 --> 02:40.430 The Jews are being persecuted in Germany and the world doesn't care. 02:43.150 --> 02:47.490 I see no other way to reach people's hearts. 02:51.050 --> 02:52.450 We're 03:07.350 --> 03:16.490 strong and we fight against the 03:22.760 --> 03:28.680 fascist regime. 04:30.670 --> 04:32.710 The real thing. 04:37.420 --> 04:41.240 No, you'll have to come back, Lieutenant Gerstein. 05:43.290 --> 05:44.190 We 05:53.340 --> 05:58.520 fight typhus and other diseases by eliminating parasites, and purifying the 05:58.520 --> 05:58.800 water. 06:01.020 --> 06:05.700 You lay out all clothes, blankets, sheets in a hermetically sealed room. 06:06.880 --> 06:11.580 Then from the exterior openings, you introduce crystals of hydrocyanic 06:11.580 --> 06:11.980 acid. 06:13.880 --> 06:15.060 This is the formula. 06:16.900 --> 06:18.760 Do we have to make it ourselves? 06:19.540 --> 06:21.380 No, the Institute will supply you with it. 06:24.400 --> 06:26.060 All details are in here. 06:26.920 --> 06:30.400 This is a dangerous product, so follow with the utmost precision. 06:30.580 --> 06:32.040 Ratios, reaction times, etc. 06:34.740 --> 06:35.860 Regarding water... 06:35.860 --> 06:40.060 All water destined to our troops must systematically be treated. 06:40.220 --> 06:43.280 What if the water is known to be drinkable, Dr. Gerstein? 06:43.720 --> 06:45.720 It will be even more drinkable after the treatment. 06:46.480 --> 06:51.200 What is drinkable for a Slav may not be for a human being. 06:56.340 --> 06:57.000 Sit down. 06:58.960 --> 07:02.800 We must fight off typhus as effectively as we are fighting off our enemies on all 07:02.800 --> 07:03.160 fronts. 07:04.620 --> 07:05.960 Please continue, Dr. Gerstein. 07:07.280 --> 07:08.400 Let's continue our lecture. 07:09.700 --> 07:13.620 I was just saying that all water destined to our troops must systematically be 07:13.620 --> 07:13.620 treated. 07:13.620 --> 07:14.860 Did he design this program? 07:15.780 --> 07:17.120 Is he from the Wehrmacht? 07:17.680 --> 07:21.120 The Wehrmacht wanted him, but we stole him away, thanks to his father, who is a 07:21.120 --> 07:21.180 friend. 07:21.180 --> 07:23.580 Ready to be delivered to the various fronts. 07:35.690 --> 07:37.710 Father, I'm just back from Vienna. 07:38.050 --> 07:38.770 I got your message. 07:39.190 --> 07:40.070 What happened? 07:40.630 --> 07:42.250 God has recalled our little Bertha. 07:51.190 --> 07:53.930 This is all that's left of her. 08:09.630 --> 08:10.590 What happened? 08:12.050 --> 08:12.890 Was she taken sick? 08:16.540 --> 08:20.420 The letter says a cold, followed by a pulmonary abscess. 08:22.060 --> 08:24.920 But Father, why didn't they tell us? 08:25.260 --> 08:25.700 Why? 08:26.360 --> 08:29.660 Why doesn't bring back the dead, especially in time of war? 08:29.840 --> 08:30.860 She is my niece. 08:30.940 --> 08:32.840 I could have had medication for her at the Institute. 08:33.420 --> 08:36.200 All my friends at the Institute speak highly of your work. 08:36.880 --> 08:39.780 I'm told you are successfully fighting typhus. 08:39.900 --> 08:40.580 I'm doing my best. 08:40.720 --> 08:41.520 I'm serving my country. 08:42.380 --> 08:47.120 An idealist like you belongs in the SS, even if your wife doesn't agree with me. 08:47.180 --> 08:48.240 Now, please excuse us. 08:57.620 --> 08:58.320 Now, place the flower. 08:59.380 --> 09:00.860 No, come on, don't... 09:00.860 --> 09:01.240 Why not? 09:02.260 --> 09:03.380 Why aren't you in uniform? 09:04.300 --> 09:06.520 You don't bid farewell to the dead in your work clothes. 09:09.540 --> 09:11.660 God is very upset about Bertha's death. 09:12.640 --> 09:13.840 She was his favorite niece. 09:15.520 --> 09:17.160 How long is Kurt staying this time? 09:17.880 --> 09:18.740 I wish I knew. 09:20.040 --> 09:20.360 And you? 09:22.340 --> 09:23.100 Tell him. 09:26.780 --> 09:31.080 The rumor is there are thousands of cases around the country. 09:31.920 --> 09:36.880 One of my parishioners got two urns for his handicapped sister and two official 09:36.880 --> 09:37.260 letters. 09:37.900 --> 09:41.420 One said it was cardiac arrest, the other pneumonia. 09:42.140 --> 09:43.920 I hear the SS are behind it. 09:44.160 --> 09:45.700 I don't think they deal with killing children. 09:46.120 --> 09:48.260 The SS deal with everything, you know that. 09:48.260 --> 09:52.080 Bertha, my job is cleaning barracks and purifying the water for our troops. 09:52.260 --> 09:52.980 I do nothing. 09:53.740 --> 09:55.720 That's in conflict with my conscience and my faith. 09:56.300 --> 09:58.860 If you find out anything, come and see us. 09:59.100 --> 10:01.320 I have nothing to do with anything like that. 10:01.360 --> 10:05.280 Kurt, as Christians, we cannot accept euthanasia. 10:06.540 --> 10:07.260 What will you do? 10:08.000 --> 10:08.440 Protest. 10:09.180 --> 10:10.360 Who will protest? 10:10.840 --> 10:12.880 Every Christian leader should protest. 10:13.480 --> 10:13.920 May I? 10:20.470 --> 10:21.770 Now what do they want? 10:22.770 --> 10:24.750 The pastor just told me something terrible. 10:25.090 --> 10:26.210 What else should he tell you? 10:26.650 --> 10:27.830 He's a man of the old school. 10:29.310 --> 10:32.670 Next time tell him spreading misinformation in time of war is high 10:32.670 --> 10:32.990 treason. 11:25.000 --> 11:30.200 What is the meaning of this, Monsignor von Galen? 11:30.880 --> 11:36.380 Since you failed to answer my registered letter, I'm filing a complaint against 11:36.380 --> 11:38.460 Persons Unknown for the murder of a young woman. 11:38.460 --> 11:40.880 The murder of unproductive citizens. 11:41.520 --> 11:46.400 We have the facts, the names of patients, the names of families and their addresses. 11:46.940 --> 11:52.440 If you do not respond, the Catholic Church has no other choice than to inform the 11:52.440 --> 11:52.780 faithful. 12:08.820 --> 12:10.000 Papa is back! 12:10.240 --> 12:11.960 Papa is back! 12:18.660 --> 12:20.040 A present from France. 12:20.120 --> 12:20.680 What is it? 12:21.500 --> 12:22.580 Come on, open it up. 12:22.720 --> 12:23.260 Look for yourself. 12:27.020 --> 12:27.540 So? 12:29.960 --> 12:31.780 How are we coming along? 12:32.840 --> 12:33.320 Kicking. 12:34.000 --> 12:36.280 I think we'll have another lieutenant here. 12:38.700 --> 12:39.680 What's going on? 12:41.180 --> 12:45.580 We're having a hard time with a very, very difficult arithmetic problem. 12:45.840 --> 12:47.840 Ah, I see. 12:48.340 --> 12:49.120 Hello, Mr. Gershwin. 12:49.520 --> 12:50.500 Hello, Mrs. Hintz. 12:50.500 --> 12:50.920 No, no, no. 12:51.040 --> 12:51.580 First your homework. 12:51.680 --> 12:52.520 First your homework. 12:53.460 --> 12:54.420 Read the question. 12:54.420 --> 12:59.820 And if you don't find the solution, you read the question over and over again. 13:00.200 --> 13:00.720 Go ahead. 13:01.880 --> 13:08.000 If it costs 15,000 marks to build one house for a working-class family, 13:08.940 --> 13:15.700 and it costs 6 million marks to build and run one insane asylum, how many 13:15.700 --> 13:23.020 working-class houses can you build for the cost of one insane asylum? 13:25.540 --> 13:28.240 They are thought of as valueless. 13:29.140 --> 13:32.980 Like a machine that no longer turns anything out. 13:34.040 --> 13:35.800 Or a lame horse. 13:36.740 --> 13:40.260 Or a cow that no longer needs milk. 13:41.800 --> 13:49.000 If you admit the principle that man has a right to eliminate his unproductive 13:49.000 --> 13:49.580 neighbors... 13:49.580 --> 13:52.220 Does Bishop von Gallen know how many have been eliminated? 13:53.180 --> 13:54.900 Thousands and thousands. 13:57.880 --> 14:04.440 Someday, you will be, we all will be, unproductive. 14:06.020 --> 14:10.960 And what will happen to our soldiers when they come home from the war, severely 14:10.960 --> 14:17.240 wounded, amputees, invalids, unproductive? 14:20.700 --> 14:25.360 These bishops and other pastors don't know a damn thing about economics or eugenics. 14:25.500 --> 14:26.680 Or about compassion. 14:27.000 --> 14:31.200 I wouldn't mind giving that von Gallen a few private lessons after we've won the 14:31.200 --> 14:31.420 war. 14:31.640 --> 14:32.340 Why not now? 14:32.640 --> 14:34.240 Let's strip off his cassock and... 14:34.240 --> 14:34.780 God decides. 14:35.680 --> 14:37.200 We just execute. 14:38.120 --> 14:38.760 Come in. 14:39.480 --> 14:40.320 Gerstein, come in. 14:44.560 --> 14:47.620 Our eminent specialist in matters of purification. 14:48.060 --> 14:48.900 It's all right, Lieutenant. 14:49.320 --> 14:51.360 Tea, coffee, brandy, cakes? 14:51.920 --> 14:52.540 No, thank you. 14:53.380 --> 14:57.120 You're leaving tomorrow to inspect our disinfection units. 14:58.440 --> 15:02.980 On the way back, you'll stop in Poland to supervise the proper usage of 500 15:02.980 --> 15:05.920 canisters of prussic acid that we are dispatching to them. 15:07.220 --> 15:08.280 500 canisters? 15:09.840 --> 15:12.760 We are building a vast industrial complex there. 15:12.960 --> 15:14.020 It will be gigantic. 15:14.240 --> 15:15.800 They need a specialist in chemicals. 15:16.740 --> 15:18.280 The Wehrmacht has better specialists than me. 15:19.760 --> 15:22.520 The Wehrmacht's job is to win the war. 15:22.820 --> 15:24.620 Ours is to win the post-war battles. 15:30.740 --> 15:33.280 You haven't been one of us for very long, Lieutenant. 15:34.080 --> 15:36.760 You'll find out that the SS like to stick together. 15:36.760 --> 15:37.700 Right. 15:38.580 --> 15:42.720 That well-known human warmth praised by our Reichsführer Himmler. 15:49.020 --> 15:49.940 Thanks for coming. 15:50.800 --> 15:51.660 I'm off on a mission. 15:52.460 --> 15:53.140 So we won. 15:53.840 --> 15:54.700 They backed down. 15:55.360 --> 15:57.480 The operation Compassionate Death was called off. 15:58.040 --> 15:58.860 I'd like to be informed. 15:58.980 --> 15:59.540 Are you sure? 15:59.720 --> 16:00.140 Absolutely. 16:00.600 --> 16:01.100 Well, good. 16:01.620 --> 16:02.900 They're afraid of public opinion. 16:03.660 --> 16:07.480 The army of Jesus has driven back the army of evil. 16:08.640 --> 16:10.620 Inform Superintendent Dr. Nibelius. 16:10.940 --> 16:11.720 Where are you headed? 16:11.960 --> 16:12.660 To the east. 16:19.130 --> 16:20.970 You see how dirty that water is? 16:21.790 --> 16:23.250 It can't even be dirtier. 16:24.410 --> 16:24.710 Go. 16:27.470 --> 16:28.210 Come on. 16:28.350 --> 16:28.610 Go. 16:29.510 --> 16:30.130 All right. 16:30.690 --> 16:35.070 If the pump bottle does not work, you have a hand pump. 16:36.650 --> 16:39.870 And if you don't have a hand pump, you use buckets. 16:40.690 --> 16:43.250 If you don't have buckets, you use your helmets, all right? 16:45.010 --> 16:46.870 If you don't have helmets, you're in big trouble. 16:47.870 --> 16:51.150 Which you cannot do without this filtering machine. 16:56.490 --> 16:57.450 All right. 16:57.650 --> 16:58.170 Here we go. 17:01.210 --> 17:02.030 How about you? 17:02.270 --> 17:02.690 That's it? 17:03.750 --> 17:04.030 No? 17:04.030 --> 17:04.270 You? 17:04.430 --> 17:04.650 No? 17:06.170 --> 17:06.850 You want some? 17:06.950 --> 17:07.290 You want to try? 17:07.530 --> 17:07.970 Okay. 17:08.150 --> 17:08.450 Cheers. 17:12.650 --> 17:13.590 Quenches your thirst. 17:13.890 --> 17:15.570 You won't get sick, but it tastes awful. 17:39.980 --> 17:42.080 This looks like a lady's garter. 17:42.780 --> 17:45.440 Did you earn the cross or the garter in battle? 17:45.820 --> 17:48.240 It had to be in close combat. 17:50.520 --> 17:53.640 I won both in a night skirmish. 17:54.860 --> 17:58.440 Which took more guards, the cross or the garter? 17:59.000 --> 18:04.400 I was scared on both occasions, but winning the garter, unfortunately, 18:04.560 --> 18:05.380 I didn't draw blood. 18:07.180 --> 18:09.740 You went in there fighting, both times? 18:10.360 --> 18:11.580 You can be sure I did. 18:12.920 --> 18:15.720 I went in there with all I had, sir. 18:21.500 --> 18:23.380 Colonel Gersheim from the Hygiene Institute. 18:24.120 --> 18:28.100 You've stocked 500 canisters of Prussic acid in a location that has no protection. 18:29.220 --> 18:30.100 Only 500? 18:30.440 --> 18:32.660 There's a lot of vermin between Berlin and Moscow. 18:33.380 --> 18:35.540 With one canister, I can disinfect a whole barracks. 18:36.640 --> 18:39.400 If we get bombed, all life within a kilometer will be wiped out. 18:39.420 --> 18:40.300 We never get bombed here. 18:40.360 --> 18:41.220 They don't bother us. 18:41.460 --> 18:42.120 They leave us alone. 18:44.860 --> 18:46.040 What do you plan to use it for? 18:52.420 --> 18:53.380 What's this? 18:54.280 --> 18:55.240 It's Italian. 18:55.600 --> 18:58.900 We didn't conquer half the world to have to swallow bubbly mess. 18:59.440 --> 19:02.820 I raise this chunk to Kurt Gerstein, who will be joining us. 19:26.710 --> 19:28.770 The first visit to one of our camps? 19:29.370 --> 19:30.170 Of course not. 19:31.070 --> 19:32.870 This one is rather special. 19:35.150 --> 19:36.290 How many? 19:37.550 --> 19:38.630 Around 300. 19:39.730 --> 19:41.750 400 units to be treated. 22:05.480 --> 22:06.900 It's rather horrible. 22:22.950 --> 22:26.950 There aren't ten people alive who have seen what you just saw. 23:01.630 --> 23:07.800 You don't have a reservation, Captain? 23:08.700 --> 23:09.880 Everything is full. 23:15.830 --> 23:16.270 Cap... 23:16.270 --> 23:16.710 Captain? 23:17.430 --> 23:17.950 You're sick? 23:19.370 --> 23:19.970 Captain? 23:21.370 --> 23:21.970 Captain? 23:23.390 --> 23:23.970 You're sick? 23:24.090 --> 23:24.430 Yes, 23:27.670 --> 23:29.270 even an SS can get sick. 23:29.730 --> 23:30.610 I'm so sorry. 23:31.770 --> 23:34.050 The Swedish ambassador is also in the corridor. 23:36.170 --> 23:38.410 The whole world is traveling by train. 23:40.250 --> 23:42.730 I'm only the secretary of the Swedish embassy. 23:43.430 --> 23:44.170 Baron von Otter. 23:51.480 --> 23:52.840 Could you grant me an interview? 23:53.380 --> 23:54.220 Tomorrow in Berlin. 23:54.860 --> 23:56.160 I have to talk to you. 23:56.720 --> 23:57.360 Why not here? 23:57.800 --> 23:59.340 We're going to spend the night in this corridor. 24:06.290 --> 24:07.830 I've seen something... 24:08.690 --> 24:09.190 horrifying. 24:11.710 --> 24:12.830 Something absolutely... 24:12.830 --> 24:13.530 horrifying. 24:15.090 --> 24:16.950 Families are being exterminated. 24:19.550 --> 24:20.570 Prisoners of war? 24:21.190 --> 24:21.750 Jews. 24:22.710 --> 24:24.910 They're being exterminated, all families. 24:25.910 --> 24:26.930 They're undressed. 24:27.830 --> 24:28.690 Their heads are shorn. 24:30.070 --> 24:30.790 Even the women. 24:32.570 --> 24:33.270 Shorn? 24:34.150 --> 24:35.070 Why shorn? 24:36.050 --> 24:38.330 Close your curtains, please. 24:39.550 --> 24:40.890 Train with lights. 24:41.510 --> 24:43.310 The enemy can bomb at night. 24:45.550 --> 24:46.410 Here. 24:47.230 --> 24:48.390 Invoices for Cyclone B. 24:48.390 --> 24:52.050 I use it to destroy parasites. 24:52.930 --> 24:54.630 I supply them with it here. 24:56.450 --> 24:59.690 And they are using it to... 25:00.350 --> 25:01.190 My papers. 25:02.450 --> 25:03.650 No, I won't need them. 25:04.490 --> 25:07.610 Your government must warn the Americans and the British. 25:09.170 --> 25:11.390 Get them to drop leaflets on Germany. 25:13.030 --> 25:15.730 Once they are informed, the Germans will rise against them. 25:15.730 --> 25:17.190 Tell them to act fast. 25:17.270 --> 25:18.430 Every day that goes by... 25:18.430 --> 25:19.830 We are stopping a few minutes. 25:20.950 --> 25:22.250 Remain in your place, please. 25:22.750 --> 25:24.910 And a quick stop... 25:24.910 --> 25:27.010 to let by a train that has priority. 25:29.110 --> 25:34.190 If you want references on me, you can get them from Otto de Belius, the 25:34.190 --> 25:35.770 superintendent of the Protestant Church. 26:06.400 --> 26:07.820 Stop them from following me. 26:07.900 --> 26:08.260 Police! 26:08.820 --> 26:09.340 Sit down. 26:10.480 --> 26:11.180 They need you. 26:11.960 --> 26:12.900 They see you so little. 26:13.960 --> 26:16.240 It's best if you don't know what I'm about to tell the pastor. 26:20.510 --> 26:22.310 I've discovered something dreadful, Pastor. 26:22.810 --> 26:23.810 The Jews... 26:23.810 --> 26:24.470 Not here. 26:24.730 --> 26:25.790 It's unimaginable. 26:26.490 --> 26:27.390 Later, please, later. 26:27.750 --> 26:29.650 The Jews aren't being expelled as we thought. 26:29.730 --> 26:30.690 They're being exterminated. 26:31.050 --> 26:31.610 What? 26:31.790 --> 26:33.230 The Jews are being exterminated. 26:33.350 --> 26:33.930 Go in. 26:35.230 --> 26:37.090 I just got back from the camps in Poland. 26:38.930 --> 26:40.110 They're exterminating Jews. 26:41.510 --> 26:43.330 The strongest are pressed into forced labor. 26:44.430 --> 26:47.630 The others, the women and children, are gassed. 26:49.410 --> 26:50.590 I saw it with my own eyes. 26:50.650 --> 26:52.070 The church must alert all Christians. 26:52.510 --> 26:55.250 The first thing you must do is resign from the SS. 26:55.290 --> 26:57.330 I have seen what was not meant to be seen. 26:57.890 --> 26:58.850 There must be a witness. 27:01.270 --> 27:03.150 I shall be the eyes of God in that hell. 27:03.610 --> 27:06.090 This may turn into a disaster for you and your family. 27:11.880 --> 27:13.400 We must denounce the assassins. 27:13.660 --> 27:15.640 I am prepared to do it with you at today's service. 27:15.840 --> 27:17.000 To testify to what I saw. 27:17.540 --> 27:19.120 We are ready to begin the service. 27:19.400 --> 27:19.860 We are coming. 27:21.020 --> 27:21.840 There's no doubt. 27:22.360 --> 27:23.200 We must act. 27:23.700 --> 27:26.120 But in a thoughtful and responsible manner. 27:27.220 --> 27:29.120 Superintendent Debelius can advise you. 27:29.720 --> 27:32.180 I believe he officiated at your marriage, didn't he? 27:33.440 --> 27:35.020 Resign from the SS. 27:35.880 --> 27:36.940 Keep out of all this. 27:37.800 --> 27:39.500 We were saying... 27:39.500 --> 27:43.420 You were saying that the Jews were like a foreign body that had to be expelled. 27:43.860 --> 27:48.000 That we can discriminate against the Jews but not persecute them. 27:49.060 --> 27:51.400 Suppose mass murder is going on. 27:52.460 --> 27:53.860 What would you suggest we do? 27:53.920 --> 27:55.340 Protest, warn Christians... 27:55.340 --> 27:58.120 Protest will be used as propaganda by our enemies. 27:58.620 --> 28:00.560 And we will be accused of treason. 28:01.200 --> 28:02.720 You are at war, Gerstern. 28:03.140 --> 28:06.080 When the church protested against the extermination of mental patients... 28:06.080 --> 28:06.800 Mercy killings. 28:07.840 --> 28:08.360 Euthanasia. 28:08.640 --> 28:09.740 Not extermination, Gerstern. 28:12.840 --> 28:15.160 Public protests stopped euthanasia. 28:16.520 --> 28:18.020 Let's do the same for the Jews. 28:18.540 --> 28:21.740 Those mental patients were baptized members of our church. 28:21.800 --> 28:22.180 But the Jews... 28:22.180 --> 28:23.080 You are a soldier. 28:24.500 --> 28:26.840 Far from the daily reality of our people. 28:27.720 --> 28:28.820 You are bombed. 28:29.520 --> 28:31.780 When you endure the most cruel hardships... 28:32.860 --> 28:36.160 You should know that the majority of the faithful... 28:36.600 --> 28:37.780 And our pastors... 28:38.540 --> 28:40.160 Are behind Mr. Hitler. 28:41.500 --> 28:42.780 Nobody will protest. 28:44.340 --> 28:45.700 Nobody will even believe you. 29:14.810 --> 29:17.590 The Führer and Himmler watched the same test as us. 29:18.430 --> 29:20.350 Our orders are to accelerate the procedure. 29:22.050 --> 29:24.750 The Hygiene Institute is sending me to the Eastern Front... 29:24.750 --> 29:26.130 To purify the water for our troops. 29:26.750 --> 29:27.970 I can't be part of this. 29:28.630 --> 29:29.950 There's no conflict. 29:30.130 --> 29:31.930 All our installations are in the East. 29:35.270 --> 29:38.070 What the Fuhrer and Colonel Hess agreed to those plans? 29:38.490 --> 29:40.510 I'm talking of output, not plans, Herr Puffer. 29:40.690 --> 29:43.890 We warned you there was a risk of thermal distortion... 29:43.890 --> 29:45.550 That in the long run could cause... 29:45.550 --> 29:48.130 They were put into operation on March 22nd. 29:48.530 --> 29:49.850 And on the 25th... 29:49.850 --> 29:52.790 After processing a convoy of 3,000 units... 29:52.790 --> 29:55.310 The oven walls blew out due to overheating. 29:55.730 --> 29:57.910 If you hadn't cut down on costs so much, Colonel Hess... 29:57.910 --> 29:59.150 We provided you with free labor. 29:59.370 --> 30:01.270 Why don't you adapt the mobile model? 30:01.790 --> 30:05.170 Because it needs to be resealed all the time and tar is rationed. 30:05.510 --> 30:09.610 Lieutenant Gerstein, expert in destruction of vermin of all sorts. 30:10.390 --> 30:12.070 We're badly in need of your competence. 30:12.930 --> 30:15.610 I have no competence for this type of operation. 30:16.710 --> 30:19.030 Gerstein's superiors at the Hygiene Institute say... 30:19.030 --> 30:22.850 He is particularly suited to tasks for which he has no competence. 30:25.290 --> 30:27.350 I am not so sure about that. 30:28.710 --> 30:30.990 This is the new generation of equipment... 30:34.070 --> 30:37.130 That can process 10,000 units per day. 30:39.490 --> 30:40.510 10,000? 30:42.170 --> 30:42.770 But... 30:42.770 --> 30:44.170 That's impossible. 30:44.430 --> 30:45.110 It will be necessary. 30:46.210 --> 30:48.770 We have to eliminate 11 to 12 million units in Europe. 30:49.990 --> 30:52.070 The Fuhrer wants it done before 1948. 30:53.130 --> 30:57.410 We'll devote 1949 to dealing with the rest of the world... 30:57.410 --> 30:59.430 And in 1950, we'll take a sabbatical. 31:02.470 --> 31:03.990 The problem is... 31:04.810 --> 31:07.710 That during the operation, the crystals only evaporate partially. 31:08.990 --> 31:12.090 The evaporation starts to resume when the site is being cleared... 31:12.710 --> 31:14.470 Which slows the work of the cleaning squads. 31:16.610 --> 31:19.410 The crystals only evaporate when they come into contact with air. 31:20.450 --> 31:23.650 You mean, as the bodies fall to the ground, they smother the crystals? 31:26.570 --> 31:27.470 Yes, that's right. 31:28.450 --> 31:31.870 In some cases, the crystals exposed to air... 31:31.870 --> 31:33.650 Take 40 to 50 minutes to evaporate... 31:33.650 --> 31:34.830 Instead of 5 or 10. 31:35.590 --> 31:37.170 That slows down production... 31:37.170 --> 31:39.150 And prevents us from making accurate estimates. 31:40.890 --> 31:42.710 Two factors could contribute to this. 31:43.250 --> 31:44.450 The poor quality of the products... 31:44.450 --> 31:46.830 Or temperatures that are too low. 31:47.710 --> 31:49.810 A greater number will raise the temperature. 31:50.890 --> 31:53.070 That legendary human warmth. 31:54.770 --> 31:57.890 And the fenced columns will protect the crystals. 31:58.830 --> 32:01.910 Your mission is to provide us with high-quality crystals... 32:01.910 --> 32:03.250 And in great quantity. 32:03.650 --> 32:05.430 My responsibilities are to the agency. 32:05.450 --> 32:06.970 We'll be able to share you with the institute. 32:09.930 --> 32:13.670 You'll be fulfilling your duties as an SS and as a Christian. 32:14.430 --> 32:18.230 You'll reduce the agony of the units to 5 minutes... 32:18.230 --> 32:19.550 And also speed up our tempo. 32:20.530 --> 32:20.910 Lieutenant? 32:21.490 --> 32:23.210 Professor would be more suitable. 32:23.990 --> 32:24.390 Professor. 32:25.070 --> 32:27.410 How soon will the cleaning squads be able to operate? 32:28.070 --> 32:29.230 Without gas masks. 32:29.530 --> 32:30.470 Their filters are too expensive. 32:31.370 --> 32:31.770 Two hours. 32:32.450 --> 32:33.070 Two hours? 32:33.950 --> 32:35.650 Without ventilation, two hours is the minimum. 32:36.590 --> 32:37.530 What kind of ventilation? 32:39.210 --> 32:40.490 How many cubic meters? 32:41.230 --> 32:42.970 1,250 on average. 32:44.150 --> 32:47.010 Well, with a one-horsepower blower, you might save one hour. 32:48.590 --> 32:49.710 We'll put in two blowers. 32:51.330 --> 32:52.230 Yes, we can do that. 32:52.230 --> 32:53.630 Back to your sanitation work. 32:54.390 --> 32:57.310 And don't forget your Christian mission of public utility. 33:02.020 --> 33:03.360 The nuncio can't see anyone. 33:03.460 --> 33:05.040 Just five minutes, it's very important. 33:05.220 --> 33:07.800 I'm telling you, his eminence is not going to see anyone. 33:08.140 --> 33:10.200 I'm your lieutenant, I'll go and announce me. 33:13.340 --> 33:15.040 Excellency, I have to talk to you. 33:21.630 --> 33:23.030 I have to speak to you, Excellency. 33:23.070 --> 33:24.430 What are you doing in here, officer? 33:27.490 --> 33:30.230 I'm Lieutenant Kurt Giershlein, Excellency. 33:31.490 --> 33:34.510 I have information for the Vatican of an urgency and importance that will 33:34.510 --> 33:35.950 undoubtedly justify my intrusion. 33:36.010 --> 33:38.970 Lieutenant, I'm shocked by the manner in which you burst in. 33:39.090 --> 33:40.390 I call the police, Excellency. 33:40.610 --> 33:43.010 No, no, my superiors learn of my visit. 33:43.210 --> 33:44.350 It's an intrusion, sir. 33:46.030 --> 33:47.770 Excellency, I have a message for the Vatican. 33:50.430 --> 33:51.370 I've been in Poland. 33:52.410 --> 33:55.890 At the camps of Auschwitz and Belzec, where every day thousands of Jews are 33:55.890 --> 33:56.390 being murdered. 33:56.410 --> 33:56.750 Enough! 33:57.510 --> 33:58.370 Get out of here! 33:58.750 --> 33:59.390 Come along, Count. 33:59.750 --> 34:01.510 We cannot listen to any more of this. 34:02.350 --> 34:05.370 I saw everything with my own eyes, Excellency. 34:06.570 --> 34:09.470 Convoys from all over Europe are arriving at those factories of death. 34:11.710 --> 34:14.390 Only the Vatican can do something to stop those atrocities. 34:14.530 --> 34:17.750 Only His Holiness, by alerting world public opinion and all Christians, 34:18.530 --> 34:21.530 Thank you for being so concerned about what His Holiness should do. 34:21.650 --> 34:22.510 Are you a Catholic? 34:39.450 --> 34:46.560 Excellency, what I saw haunts me day and night. 34:54.210 --> 34:56.730 Even in death you can recognize a family. 34:58.450 --> 35:00.450 They die clinging together. 35:04.720 --> 35:07.240 Naked mothers clasp their infants to their breasts. 35:10.260 --> 35:16.340 I was told that after death they can't be pried apart. 35:18.500 --> 35:19.620 Not even with hooks. 35:20.420 --> 35:23.180 I have no right to be in contact with the German army. 35:23.820 --> 35:24.420 See him out. 35:26.880 --> 35:27.660 You may leave. 35:34.670 --> 35:35.710 Gestapo provocation. 35:36.090 --> 35:37.470 An SS defending the Jews. 35:37.650 --> 35:38.590 They think we are idiots. 35:52.630 --> 35:53.070 We 36:07.690 --> 36:08.910 have to hurry home. 36:09.110 --> 36:09.410 It's getting dark. 36:12.760 --> 36:13.220 Take care. 36:14.000 --> 36:14.360 Bye. 36:14.620 --> 36:14.800 Bye. 36:15.040 --> 36:15.560 See you tomorrow. 36:16.360 --> 36:18.620 Excuse me, is Baron von Otterheim? 36:18.840 --> 36:20.160 No, I'm his assistant. 36:20.420 --> 36:20.880 Who are you? 36:21.020 --> 36:21.840 Lieutenant Kurgerstein. 36:21.980 --> 36:22.340 He knows me. 36:22.660 --> 36:23.240 He's traveling. 36:23.620 --> 36:24.260 May I help you? 36:24.280 --> 36:25.000 When will he be back? 36:25.160 --> 36:25.780 We don't know. 36:26.160 --> 36:26.580 Thank you. 36:45.500 --> 36:45.940 Hey! 36:46.100 --> 36:47.060 Don't you just stop it! 36:56.250 --> 36:57.910 I told you to stay there. 36:58.030 --> 36:58.270 Stay! 36:59.810 --> 37:00.810 What is it, dear? 37:03.790 --> 37:05.310 You can't stay in town any younger. 37:07.930 --> 37:09.610 They're bombing all over the country. 37:09.850 --> 37:09.850 No, no, no. 37:09.890 --> 37:10.810 That's not what I meant. 37:10.970 --> 37:14.670 I want you to go and live at your parents' home in Tübingen with the children. 37:14.770 --> 37:16.850 Please let them finish their school year here in Berlin. 37:17.250 --> 37:19.330 I said no and I mean no! 37:20.790 --> 37:21.910 You're probably right. 37:22.790 --> 37:24.450 I'd like to take you back home. 37:24.450 --> 37:26.410 I'd rather go play over there. 37:34.090 --> 37:35.770 Maybe you should tell me... 37:36.550 --> 37:40.650 I... I want you to leave as soon as possible. 37:42.130 --> 37:43.510 That's all I can say. 37:47.250 --> 37:48.910 Is there another woman? 37:55.200 --> 37:57.280 You make me laugh. 37:58.640 --> 37:59.660 You make me... 38:01.280 --> 38:02.580 You make me laugh. 38:05.840 --> 38:07.980 At least that's one thing I'm still good at. 38:11.960 --> 38:13.400 Who will take care of you? 38:15.320 --> 38:16.500 Mrs. Hinz will do fine. 38:19.000 --> 38:20.000 Is she too? 38:21.520 --> 38:23.020 Did she tell you she was? 38:23.540 --> 38:23.780 No. 38:24.120 --> 38:24.940 Someone else tell you? 38:25.080 --> 38:25.480 No. 38:27.320 --> 38:29.120 Don't worry about it. 38:33.420 --> 38:34.460 Come here! 38:43.100 --> 38:45.780 You take everything too seriously. 38:48.040 --> 38:50.040 Don't forget that you have a family. 38:50.740 --> 38:51.740 That's what counts. 38:52.860 --> 38:54.860 More than anything in the world. 39:10.320 --> 39:11.160 Mrs. Hinz? 39:11.660 --> 39:13.320 Could you start packing my things, please? 39:13.800 --> 39:15.460 Yes, and I'll get the carpenter to come back. 39:16.000 --> 39:17.200 The bombs made it loose again. 39:18.420 --> 39:19.940 Can you drive us to Tübingen? 39:20.420 --> 39:22.320 No, my father will take you. 39:22.840 --> 39:23.620 I have no time. 39:24.340 --> 39:25.580 To Tübingen! 39:42.300 --> 39:44.160 Gerstein, I'm relieved to find you. 39:44.320 --> 39:46.080 Something awful has just happened. 39:51.000 --> 39:53.020 What a fine German family. 39:59.000 --> 40:00.260 I tried to call you. 40:00.300 --> 40:00.960 You haven't heard? 40:01.600 --> 40:01.860 No. 40:02.500 --> 40:05.380 The Führer's personal plane exploded on take-off. 40:06.160 --> 40:07.620 And the Führer was on it? 40:08.400 --> 40:10.720 With Goebbels, Goering and Himmler. 40:11.700 --> 40:12.340 No one survived? 40:13.180 --> 40:13.780 Yes. 40:14.740 --> 40:15.180 Germany. 40:17.200 --> 40:18.280 I got you. 40:18.900 --> 40:19.640 I got you. 40:20.200 --> 40:23.000 I report you for spreading false good news. 40:24.960 --> 40:26.300 It was my father's. 40:26.300 --> 40:28.420 It was damaged by some bomb blasts. 40:29.160 --> 40:31.580 My girlfriend's house, near here, was destroyed. 40:32.000 --> 40:34.460 Only the wall with the portrait of the Führer was undamaged. 40:34.660 --> 40:36.920 The Führer's portrait never gets damaged! 40:37.800 --> 40:38.900 Yes, you're right. 40:40.180 --> 40:46.020 You made a very good impression on our colleagues, who are specialists of... 40:46.020 --> 40:46.460 Yes? 40:47.020 --> 40:48.160 Yes, a very good one. 40:50.240 --> 40:51.100 I'm leaving. 40:52.740 --> 40:54.920 For Theresienstadt, you're coming with me. 40:54.920 --> 40:59.520 You'll continue on to visit your manufacturer of plastic acid in 40:59.520 --> 41:01.400 Czechoslovakia, and the way we'll chat. 41:02.160 --> 41:07.120 You are the only person with whom it's still worth talking to. 41:08.580 --> 41:09.820 Who are the only one? 41:10.700 --> 41:14.260 Our colleagues have a kind of technical intelligence, but they're either 41:14.260 --> 41:17.880 self-satisfied, drunkards or degenerates. 41:18.700 --> 41:24.060 And often all three are your children studying science. 41:25.460 --> 41:27.660 No, they're too young. 41:27.900 --> 41:32.760 I have here a splendid specimen of a Judeo-Bolshevik scum. 41:33.020 --> 41:33.700 A scum? 41:34.480 --> 41:35.880 No, no. 41:36.340 --> 41:40.320 Kurt, one is never too young to learn. 41:40.780 --> 41:42.180 I'll show it to them. 41:43.500 --> 41:48.600 To celebrate Darwin's birthday, the purest Swiss chocolates. 41:49.440 --> 41:51.600 You shouldn't have, you shouldn't have. 41:52.380 --> 41:54.040 Giving pleasure is my pleasure. 41:55.180 --> 41:55.820 Hmm? 41:59.940 --> 42:00.840 Let's see. 42:02.200 --> 42:07.620 Man descended from the ape, but the Negroes and the Jews only got half way. 42:08.560 --> 42:09.060 Delicious. 42:11.140 --> 42:11.340 Yeah? 42:12.580 --> 42:13.380 No, no, thank you. 42:13.460 --> 42:13.800 No, no. 42:13.820 --> 42:14.440 Thank you. 42:14.680 --> 42:15.380 Thank you. 42:15.840 --> 42:16.340 Stop it. 42:16.460 --> 42:16.540 Go. 42:16.700 --> 42:17.340 Gerstein. 42:24.120 --> 42:27.640 Gerstein, learn to control your facial muscles better. 42:27.640 --> 42:33.780 In the SS, as in poker, your opponents and even your partners should never be able to 42:33.780 --> 42:34.540 read your thoughts. 42:35.480 --> 42:36.140 Or your game. 42:36.640 --> 42:39.200 You think you can read my thoughts like an open book. 42:39.540 --> 42:41.080 That's why I appreciate you. 42:43.680 --> 42:45.160 What a treasure you have there. 42:45.860 --> 42:46.800 Take good care of them. 42:47.760 --> 42:51.020 See you the day after tomorrow in the morning at 6.30 sharp. 42:51.280 --> 42:51.940 I can't wait. 43:09.860 --> 43:10.340 Gerstein. 43:11.840 --> 43:13.180 I'm Ricardo Fontana. 43:13.700 --> 43:15.100 We met at a paper litigation. 43:16.160 --> 43:16.820 I'm a Jesuit. 43:17.420 --> 43:18.240 A Jesuit? 43:19.100 --> 43:21.220 Is that how I should introduce you if that man came back? 43:22.000 --> 43:23.260 That man in the black car? 43:24.280 --> 43:29.100 No, just introduce me as a spy for God, as Kierkegaard would have put it. 43:31.660 --> 43:32.700 Spy for God? 43:33.620 --> 43:34.620 Or for the Vatican? 43:35.600 --> 43:37.160 For the Vatican wouldn't make sense. 43:39.660 --> 43:40.840 What do you want? 43:41.440 --> 43:43.180 I was ashamed of the nurse's behavior. 43:45.180 --> 43:46.940 What you said upset me and I wish to know more. 43:48.500 --> 43:48.940 More? 43:52.400 --> 43:53.300 More about what? 43:54.060 --> 43:57.320 If what you said is true, then the Holy Father must be informed. 43:58.600 --> 43:59.940 But he will ask me for evidence. 44:00.780 --> 44:02.720 The Pope doesn't know what we're doing to the Jews. 44:03.220 --> 44:05.880 With his priests, his parishes, his bishops. 44:06.800 --> 44:08.600 He has the finest intelligence in the world. 44:10.160 --> 44:12.400 He's only informed when Catholics are persecuted. 44:12.800 --> 44:16.600 He should ask persecuted Catholics about the persecution of Jews and gypsies. 44:18.480 --> 44:19.960 Gypsies move around a lot. 44:20.380 --> 44:22.300 And Jews get moved around a lot. 44:23.520 --> 44:26.340 Why doesn't the Pope wonder where the deportees are going? 44:27.040 --> 44:34.380 Mr. Gerstein, neither the Pope nor my father, who is close to him, has much 44:34.380 --> 44:35.420 esteem for Mr. Hitler. 44:36.700 --> 44:40.900 But they realize that he has succeeded in doing what nobody else has dared to do. 44:42.160 --> 44:45.500 He defeated Communism in Germany and now in Russia. 44:46.420 --> 44:50.160 And this man that we do not esteem has become a myth. 44:50.740 --> 44:57.380 Your myth is committing acts of barbarity that only the Pope, the representative of 44:57.380 --> 44:58.380 Jesus, can condemn. 44:58.500 --> 45:01.860 So that the world and the Germans will know about it. 45:01.860 --> 45:07.300 When the Holy Father is informed of these atrocities, he will take a firm stand. 45:08.160 --> 45:10.300 But you'll have to tell me everything you know. 45:12.440 --> 45:14.060 It won't be enough to convince him. 45:23.260 --> 45:24.040 Have a seat. 45:28.540 --> 45:37.440 People who betray their own country are always suspect. 45:50.400 --> 45:52.320 Some cookies for his eminence. 45:52.840 --> 45:53.620 He's very angry. 45:54.340 --> 45:55.700 You didn't tell us you would be out. 45:56.680 --> 46:00.020 His eminence is conferring with the minister about religious matters. 46:00.540 --> 46:02.660 He authorized me to show you in at any time. 46:03.120 --> 46:04.960 He was counting on your verbal skills. 46:05.600 --> 46:08.540 He's dealing with some very difficult Nazi negotiators. 46:08.740 --> 46:09.620 What's the meeting about? 46:09.800 --> 46:11.020 Well, always the same thing. 46:11.280 --> 46:15.080 Smoothing out the little differences between us and the authorities of the 46:15.080 --> 46:15.320 Reich. 46:15.740 --> 46:16.580 Little differences? 46:17.300 --> 46:20.800 They don't want to pay the taxes allotted to the churches. 46:21.880 --> 46:22.860 May I show you in? 47:56.860 --> 47:57.660 Oh, Ricardo. 47:57.860 --> 47:58.680 Already back? 47:58.840 --> 47:59.700 Do you know where my father is? 47:59.720 --> 48:01.200 And how is the chairman, Mr. Hitler? 48:02.420 --> 48:03.540 He sends his regards. 48:03.800 --> 48:04.880 My father isn't here today. 48:06.020 --> 48:07.080 Do you know when he'll be back? 49:02.320 --> 49:02.840 Sir. 49:22.170 --> 49:25.530 Kurt, I think the Führer made a mistake about the Jews. 49:26.590 --> 49:27.730 Another one of your jokes. 49:28.510 --> 49:32.590 He presented them as very dangerous because they were so organized 49:32.590 --> 49:33.750 internationally, right? 49:35.310 --> 49:39.350 Yet you and I have seen how easy it is to send them up in a puff of smoke. 49:40.610 --> 49:45.230 Even our lunatics, poor wretches, turned out to be defended better. 49:46.030 --> 49:46.560 Our churches... 49:48.030 --> 49:48.690 I'm... 49:49.260 --> 49:50.450 a little bit Catholic. 49:51.450 --> 49:54.170 Our churches saved the lunatics. 49:54.570 --> 49:56.590 Nobody's come forward for the Jews. 49:57.790 --> 50:00.030 They say American Jews are so powerful. 50:01.110 --> 50:03.330 But Roosevelt hasn't said a word yet. 50:04.290 --> 50:09.930 If the Führer made a mistake, as you said, why continue? 50:10.930 --> 50:13.390 The Führer's mistake was the diagnosis, not the remedy. 50:13.830 --> 50:15.010 We have to get rid of them. 50:16.390 --> 50:19.190 But I think we are lost. 50:19.750 --> 50:20.610 Excuse me? 50:21.170 --> 50:23.890 This idiot is driving around in circles. 50:25.810 --> 50:26.510 Straight ahead! 50:26.630 --> 50:27.250 Straight ahead! 50:30.870 --> 50:32.230 I woke him up. 50:38.740 --> 50:40.480 The Reich needs men like us. 50:40.480 --> 50:43.900 Men who have learned to subdue their consciences. 50:44.780 --> 50:49.520 Not those brainless brutes who feel superior because they were told they were 50:49.520 --> 50:50.140 Aryans. 50:53.240 --> 50:53.960 Magnificent! 50:54.300 --> 50:55.020 Magnificent! 50:55.260 --> 50:56.640 A Raphaelian painting! 50:56.960 --> 50:58.540 It will be... 50:58.540 --> 50:58.880 Look! 51:04.600 --> 51:05.320 Riccardo! 51:05.460 --> 51:05.640 No! 51:06.580 --> 51:07.020 No! 51:07.260 --> 51:07.440 No! 51:07.440 --> 51:08.020 Riccardo! 51:09.280 --> 51:11.320 The press is interested in your father. 51:13.580 --> 51:18.860 The Pope has dedicated the world to the immaculate heart of the Virgin Mary to 51:18.860 --> 51:19.840 restore peace. 51:20.700 --> 51:22.180 It's a major celebration. 51:22.940 --> 51:24.720 I am presenting it to the press. 51:26.280 --> 51:27.400 Another celebration? 51:28.560 --> 51:29.600 You look tense. 51:30.520 --> 51:31.900 Has the nuncio sent you on a mission? 51:32.380 --> 51:33.640 No, I came on my own initiative. 51:34.320 --> 51:35.200 Your own initiative? 51:35.500 --> 51:35.760 Yes. 51:36.900 --> 51:40.320 Jews of Europe are being exterminated in every country that Germany has conquered. 51:40.820 --> 51:41.300 We'll finish this later. 51:41.300 --> 51:43.500 Leave us! 51:44.340 --> 51:46.120 I've come to inform the Holy Father. 51:46.960 --> 51:48.980 The Holy Father doesn't need you to be informed. 51:49.440 --> 51:52.060 If he was informed, he would already have condemned these atrocities. 51:52.260 --> 51:52.960 Calm down, will you? 51:53.280 --> 51:55.360 His Eminence, the Cardinal, is here. 51:56.580 --> 51:57.100 Show him in. 52:00.240 --> 52:02.240 Is it all right if he sees you here? 52:02.400 --> 52:02.720 Yes. 52:06.260 --> 52:08.780 From my very own garden. 52:09.340 --> 52:10.080 Thank you. 52:10.140 --> 52:11.280 They are splendid. 52:12.040 --> 52:14.360 Riccardo, my boy, you look wonderful. 52:15.260 --> 52:17.280 How is that dreadful Mr. Hitler? 52:17.620 --> 52:18.260 Just dreadful. 52:19.520 --> 52:22.300 What news of our American friend? 52:22.800 --> 52:24.260 Do hear any minute, Eminence. 52:25.940 --> 52:28.560 The nuncio didn't tell us of your arrival, Riccardo. 52:29.220 --> 52:30.440 It's because I came without him. 52:30.660 --> 52:35.580 It looks like the German army is blocked at Stalingrad. 52:35.880 --> 52:39.840 Eminence, I have secret information about Hitler's extermination camps. 52:39.840 --> 52:47.660 Well now, here we have a secret agent who leaves his post without informing the 52:47.660 --> 52:48.160 nuncio. 52:48.600 --> 52:50.480 I think the Holy Father should be informed. 52:50.680 --> 52:54.400 The Holy Father holds Mr. Hitler in very low esteem. 52:54.860 --> 53:01.140 And since he signed that infamous pact with that Stalin, nothing he does will 53:01.140 --> 53:02.300 surprise His Holiness. 53:02.460 --> 53:06.020 At the time I told the Holy Father that Hitler had a hidden agenda. 53:06.020 --> 53:07.220 He attacked too late. 53:07.900 --> 53:10.720 And now he is stuck in the Russian winter. 53:11.680 --> 53:13.180 The Holy Father is very concerned. 53:14.320 --> 53:16.080 Hitler must crush Stalin. 53:16.760 --> 53:19.080 And then sign a peace treaty with the Americans. 53:19.800 --> 53:24.240 So that all these horrors that are breaking the Holy Father's heart will be 53:24.240 --> 53:24.500 over. 53:24.980 --> 53:26.920 The Allies will never sign a peace treaty with Hitler. 53:27.460 --> 53:29.360 In the meantime, Jews are being massacred. 53:29.920 --> 53:31.140 The Holy Father must protest. 53:31.320 --> 53:32.140 He must? 53:32.960 --> 53:34.660 They are being gassed every day. 53:34.660 --> 53:37.840 We've grown accustomed to the Jews' endless mourning. 53:38.440 --> 53:40.440 I hold this information from an SS officer. 53:42.100 --> 53:45.280 Count, your son mingles with the SS? 53:46.420 --> 53:49.920 Do you think this SS was sent by divine providence? 53:50.900 --> 53:52.980 The American gentleman is here. 53:56.750 --> 53:57.430 Welcome. 53:58.310 --> 53:58.930 Count. 54:00.210 --> 54:02.850 This is my son Ricardo, just arrived from Berlin. 54:03.050 --> 54:04.390 Our paths crossed earlier, right? 54:04.390 --> 54:04.430 Yes. 54:05.310 --> 54:06.750 The Pope wouldn't receive me. 54:07.370 --> 54:08.450 He was meeting with some Germans. 54:09.030 --> 54:10.910 I did, however, meet a great many eminences. 54:12.530 --> 54:13.490 Your eminence. 54:14.550 --> 54:17.990 Dear friend, here is the reply your government is waiting for. 54:18.170 --> 54:18.570 Wonderful. 54:19.310 --> 54:19.990 I trust this... 54:19.990 --> 54:22.090 Ah, she was a saintly woman. 54:22.870 --> 54:24.410 You didn't know her, Mr. Tietman? 54:25.250 --> 54:25.630 No. 54:25.870 --> 54:26.930 Countess Fontana. 54:27.450 --> 54:28.610 She left us too soon. 54:52.030 --> 54:53.530 Something to drink? 54:56.270 --> 54:56.850 What? 54:59.410 --> 55:01.710 I think the two of us make a good team. 55:02.830 --> 55:04.070 It's a pity you can't stay. 55:04.170 --> 55:06.330 Prague has a very beautiful Jewish cemetery. 55:12.360 --> 55:12.880 Ah! 55:14.440 --> 55:15.600 Dear Luigi. 55:22.610 --> 55:23.190 Monsignor. 55:24.130 --> 55:25.250 This just came. 55:31.700 --> 55:33.000 The Pope needs me immediately. 55:34.240 --> 55:35.580 Duty before pleasure. 55:38.660 --> 55:41.080 When will Ambassador de Taylor be back? 55:41.340 --> 55:42.240 Not for two months. 55:43.240 --> 55:45.520 We look forward to seeing him again. 55:49.280 --> 55:55.400 Count, Berlin is no longer a pleasant place to live in, but it's a good school 55:55.400 --> 55:58.420 to learn moderation and patience. 55:58.740 --> 56:02.660 We hope Ricardo will go back there as soon as possible. 56:07.980 --> 56:11.120 So, is Berlin punishment or a promotion? 56:12.120 --> 56:15.340 Where does the American government stand concerning the massive slaughter of Jews? 56:15.960 --> 56:17.900 We've been trying to verify these rumors. 56:18.640 --> 56:19.920 We've asked the Vatican, actually. 56:20.620 --> 56:25.520 And the Vatican, having heard the same rumors, is asking us to verify them. 56:26.640 --> 56:30.880 While you're verifying, 10,000 Jews would be exterminated every day. 56:31.620 --> 56:35.020 If you want a chance of being believed, don't mention that figure. 56:35.020 --> 56:36.400 Say a few hundred. 56:37.580 --> 56:41.940 I can introduce you to someone who has seen the gas chambers operating with his 56:41.940 --> 56:42.380 own eyes. 56:42.880 --> 56:43.360 Ricardo! 56:45.980 --> 56:49.840 Ricardo, our guest came here to have lunch. 56:50.740 --> 56:51.440 Sorry, Father. 56:52.380 --> 56:53.840 At last you have your reply. 56:54.760 --> 56:56.260 It isn't signed. 56:57.060 --> 57:00.360 The Pope's advisor gave it to you personally. 57:00.760 --> 57:01.460 That's the signature. 57:13.280 --> 57:18.540 Congratulations to SS-Lieutenant Kurt Gerstein for his nomination as head of our 57:18.540 --> 57:20.660 sanitary and technical services. 57:21.220 --> 57:24.180 We are grateful to him for the excellence of his work. 57:24.280 --> 57:26.020 Signed, Heinrich Himmler. 57:26.500 --> 57:26.840 Heil Hitler! 57:27.400 --> 57:35.100 As for me, I name you the worst enemy of vermin, wherever and whatever they are. 57:35.720 --> 57:38.120 I join my congratulations to Himmler's. 57:38.600 --> 57:39.640 Thank you, Obersturmführer. 57:40.900 --> 57:42.880 There's an ambulance here awaiting your inspection. 57:43.200 --> 57:43.600 It's urgent. 57:44.460 --> 57:45.880 Carry on, we'll be right back. 57:51.420 --> 57:52.820 And the other front. 57:54.160 --> 57:54.780 You're right. 57:55.660 --> 57:58.400 But I know that the doctor and the others are very pleased with you. 58:12.780 --> 58:13.860 My God, there are leaks. 58:14.640 --> 58:15.620 There are leaks! 58:16.180 --> 58:16.860 Close the doors! 58:17.020 --> 58:17.500 There are leaks! 58:18.620 --> 58:19.660 Put your masks on! 58:19.800 --> 58:21.060 All of you, put the masks on! 58:22.140 --> 58:22.600 Go! 58:24.060 --> 58:25.720 It's slightly toxic, it's deadly. 58:27.400 --> 58:29.920 Don't look at me like a clown, put your mask on! 58:32.000 --> 58:33.840 Move out the shipment and bury it. 58:33.940 --> 58:35.420 Come on, get the car out of here. 58:35.460 --> 58:36.760 I can't smell anything. 58:37.520 --> 58:39.900 I was told to have the irritants removed. 58:40.220 --> 58:41.520 Leaks are very hard to detect. 58:42.280 --> 58:43.220 Put your mask on. 58:45.000 --> 58:46.540 Come on, push the car out! 58:46.820 --> 58:47.620 Bury the shipment! 58:51.980 --> 58:54.740 I don't want this product transiting through here anymore. 58:55.440 --> 58:57.720 Deal with it any way you want, but deal with it! 59:06.940 --> 59:07.900 You're on leave. 59:08.240 --> 59:09.360 No, convalescing. 59:14.500 --> 59:15.740 This is a nice little ball, no? 59:20.080 --> 59:25.800 I was just telling them that there is an SS plan to exterminate the Jews. 59:27.260 --> 59:28.600 And I've seen it in operation. 59:28.600 --> 59:33.580 In the name of all our struggles as members of Protestant youth groups, 59:33.640 --> 59:36.660 I've gathered you here to discuss what action could be taken. 59:37.700 --> 59:38.400 Evening, Father. 59:39.140 --> 59:39.920 Ah, Helmut. 59:41.000 --> 59:42.040 Well, you know everyone. 59:42.380 --> 59:43.820 Armin was wounded on the Eastern Front. 59:44.080 --> 59:45.100 I hope nothing serious. 59:45.180 --> 59:46.420 No, I'm heading back next week. 59:46.560 --> 59:46.840 Good. 59:52.890 --> 59:53.630 Can I talk to you? 01:00:04.300 --> 01:00:05.420 Why didn't you tell me? 01:00:06.760 --> 01:00:08.080 You think I'm not concerned? 01:00:08.980 --> 01:00:11.640 Luckily my friends in the SS tell me everything. 01:00:13.560 --> 01:00:14.240 Everything? 01:00:14.800 --> 01:00:15.560 About everything? 01:00:16.100 --> 01:00:17.440 Everything about you. 01:00:19.900 --> 01:00:22.220 Congratulations on your promotion, Likud. 01:00:23.160 --> 01:00:24.480 And rather you had told me. 01:00:25.380 --> 01:00:27.900 What are you still doing with that pastor and his troublemakers? 01:00:29.740 --> 01:00:30.420 Father... 01:00:31.340 --> 01:00:37.160 Have your SS friends ever mentioned the monstrosities they're hiding from the 01:00:37.160 --> 01:00:37.700 German people? 01:00:37.700 --> 01:00:38.640 Not again. 01:00:39.940 --> 01:00:43.940 Our country got back on its feet thanks to Chancellor Hitler. 01:00:45.420 --> 01:00:50.060 And thanks to the common people who aren't as fancy as Mr. Thomas Mann or your 01:00:50.060 --> 01:00:51.100 friend, the humanistic president. 01:00:51.100 --> 01:00:54.500 They're making us accomplices of a crime that will doom the German people for all 01:00:54.500 --> 01:00:54.980 eternity. 01:00:55.200 --> 01:00:57.580 Stop listening to British propaganda, please. 01:00:57.600 --> 01:01:00.620 Ever wondered what happened to your Jewish acquaintances and colleagues? 01:01:01.240 --> 01:01:02.780 Ever wondered what happened to them? 01:01:03.260 --> 01:01:05.800 They have been sidelined from public life. 01:01:06.780 --> 01:01:11.220 In wartime it's only natural to weed out people who say they belong to an 01:01:11.220 --> 01:01:15.080 international directed from Moscow one day and from New York the next. 01:01:15.180 --> 01:01:18.400 What if I told you those people no longer exist? 01:01:19.600 --> 01:01:21.820 What exactly did he tell you? 01:01:22.740 --> 01:01:26.180 That thousands of Jews are being deported to the East to be gassed. 01:01:27.740 --> 01:01:29.100 I actually witnessed it. 01:01:29.740 --> 01:01:32.580 The Jews left for America long ago. 01:01:33.300 --> 01:01:35.680 He means Jews from all over Europe. 01:01:35.800 --> 01:01:37.400 Obey orders. 01:01:38.220 --> 01:01:41.760 I knew the SS were a bunch of maniacs, but he tops them all. 01:01:42.860 --> 01:01:45.060 They are sent to the camps to work, of course. 01:01:45.400 --> 01:01:47.440 What kind of work needs millions of workers? 01:01:48.440 --> 01:01:51.580 Don't work for the salvation of your soul, Kurt. 01:01:51.880 --> 01:01:54.440 Work for the salvation of our people. 01:01:54.480 --> 01:01:56.900 That's what I'm doing, Father, night and day. 01:02:01.760 --> 01:02:06.240 Once and for all, drop all that sentimental nonsense. 01:02:18.090 --> 01:02:19.150 You're lying. 01:02:19.730 --> 01:02:21.550 Germans are incapable of such atrocities. 01:02:23.590 --> 01:02:24.390 Helm, please. 01:02:29.010 --> 01:02:32.910 Kurt, our struggles against the Nazis are ancient history. 01:02:33.650 --> 01:02:35.930 Today you are in the SS, I am in the Luftwaffe. 01:02:36.250 --> 01:02:37.730 And our children are being bombed. 01:02:38.850 --> 01:02:39.130 Sorry. 01:02:43.590 --> 01:02:44.190 Helm... 01:02:44.190 --> 01:02:45.650 How about you? 01:02:45.650 --> 01:02:50.590 I vowed never to raise my arm. 01:02:52.110 --> 01:02:53.270 Never to say hi. 01:02:54.530 --> 01:02:55.750 So far I've succeeded. 01:02:58.230 --> 01:03:02.990 Lucky is he who can ignore what can't be changed anymore. 01:03:07.290 --> 01:03:08.570 Excuse me, Pastor. 01:03:08.990 --> 01:03:10.250 I have work to do. 01:03:11.070 --> 01:03:13.010 There's still a lot more juice to gas! 01:04:51.040 --> 01:04:51.660 Mercy, O Lord. 01:04:51.660 --> 01:04:53.440 Holy Father, for the people of Christ. 01:04:54.680 --> 01:04:56.320 Mercy for the Jewish people. 01:04:58.540 --> 01:05:01.020 I know the sufferings of the world, Ricardo. 01:05:22.070 --> 01:05:23.990 My heart bleeds for the victims. 01:05:25.330 --> 01:05:26.130 I pray for them. 01:05:27.430 --> 01:05:29.010 I pray for you too, my child. 01:05:30.990 --> 01:05:34.790 The world is waiting for the representative of Jesus to lead the way. 01:05:46.820 --> 01:05:50.060 There was no need to make a spectacle of yourself. 01:05:50.640 --> 01:05:52.080 Somebody had to tell His Holiness. 01:05:52.240 --> 01:05:56.960 His Holiness will use fiery language against the Nazi crimes in his Christmas 01:05:56.960 --> 01:05:57.520 homily. 01:05:59.620 --> 01:06:00.300 I didn't know. 01:06:00.780 --> 01:06:01.820 Why didn't you tell me? 01:06:01.960 --> 01:06:02.900 I'm telling you now. 01:06:04.340 --> 01:06:04.940 Thank God. 01:06:05.280 --> 01:06:08.180 And diplomacy and perseverance. 01:06:09.540 --> 01:06:10.820 You must trust your Father. 01:06:47.970 --> 01:06:50.610 The crematoriums are overworked. 01:06:54.960 --> 01:06:57.200 Why didn't you come and verify them before? 01:06:58.040 --> 01:06:59.940 The whole stock has come in contact with air. 01:07:00.040 --> 01:07:00.640 It's unusable. 01:07:00.720 --> 01:07:01.500 It has to be buried. 01:07:01.960 --> 01:07:05.620 Unlike our other deliveries, we always seem to have problems with your shipments 01:07:05.620 --> 01:07:06.080 of gas. 01:07:06.140 --> 01:07:07.680 The doctor asked me for gas without irritants. 01:07:07.760 --> 01:07:08.740 I had some manufactured. 01:07:08.900 --> 01:07:09.540 All that towed. 01:07:09.540 --> 01:07:10.220 They are defects. 01:07:10.580 --> 01:07:11.320 It can't be used. 01:07:11.360 --> 01:07:12.080 It has to be buried. 01:07:12.300 --> 01:07:13.980 I can't call everything off. 01:07:14.060 --> 01:07:15.060 I will use it. 01:07:15.240 --> 01:07:16.120 It won't work. 01:07:16.320 --> 01:07:17.660 I told you, it works better than gas. 01:07:19.480 --> 01:07:22.180 They stole them from corpses to trade them for vodka. 01:07:22.360 --> 01:07:23.220 He's also been talking. 01:07:27.160 --> 01:07:29.560 I can't move corpses without drinking. 01:07:32.160 --> 01:07:34.200 What were you two talking about? 01:07:34.440 --> 01:07:38.500 He said there were dead bodies screaming when they were thrown in the ovens. 01:07:38.620 --> 01:07:38.900 Move! 01:07:42.120 --> 01:07:45.480 Your cyclone is taking 60 minutes to work instead of 10. 01:07:46.080 --> 01:07:47.300 It's slowing down all right. 01:07:48.260 --> 01:07:49.200 It's getting on our nerves. 01:07:51.080 --> 01:07:53.380 They are all stupid thieves. 01:07:55.640 --> 01:07:56.420 Heil Hitler! 01:07:56.960 --> 01:07:57.480 Heil Hitler! 01:07:58.620 --> 01:08:04.220 First, Berlin congratulates us for our results and encourages us to increase our 01:08:04.220 --> 01:08:04.540 efforts. 01:08:06.380 --> 01:08:10.500 Second, we are on the verge of a catastrophe that could hinder our whole 01:08:10.500 --> 01:08:10.760 mission. 01:08:12.180 --> 01:08:13.500 Transport problems again? 01:08:14.220 --> 01:08:14.560 No, no. 01:08:14.900 --> 01:08:16.360 Our convoys have priority everywhere. 01:08:17.020 --> 01:08:19.880 It concerns the supply of quality grade cyclone gas. 01:08:20.960 --> 01:08:22.000 Treblinka has run out of stock. 01:08:24.600 --> 01:08:27.360 Gerstein, why don't we keep all our supplies in one location? 01:08:27.920 --> 01:08:29.080 Because of air raid danger. 01:08:29.920 --> 01:08:31.260 None of our camps has ever been bombed. 01:08:32.180 --> 01:08:33.800 You can't bomb prison camps. 01:08:33.920 --> 01:08:35.640 It's forbidden by the Geneva Convention. 01:08:38.280 --> 01:08:42.000 Will we ever manage to deal in a rational manner with these damn supply problems? 01:08:43.500 --> 01:08:46.340 Estimates were established on the basis of 10,000 units per day. 01:08:46.340 --> 01:08:48.940 10,000 units? 01:08:49.540 --> 01:08:50.560 For all the camps? 01:08:51.160 --> 01:08:53.820 I'm being delivered 6,000 units per day. 01:08:53.900 --> 01:08:54.520 So am I! 01:08:54.980 --> 01:08:56.440 I can't reach them or house them. 01:08:56.680 --> 01:08:59.700 I'm getting 7,000 to 8,000 per day. 01:08:59.760 --> 01:09:01.180 My camp is now total chaos. 01:09:02.300 --> 01:09:04.180 Some people only fight war. 01:09:04.620 --> 01:09:05.140 Enough is enough. 01:09:05.560 --> 01:09:07.460 And our orders are to accelerate. 01:09:07.560 --> 01:09:08.780 They have to give us the means. 01:09:08.980 --> 01:09:10.400 All the means. 01:09:10.460 --> 01:09:13.960 The Schriever company could supply us with mills to grind them up. 01:09:14.020 --> 01:09:15.340 We'll never get out of this. 01:09:15.820 --> 01:09:17.120 I'm having nightmares. 01:09:17.900 --> 01:09:17.900 Quiet! 01:09:19.160 --> 01:09:20.400 Let's have some order here, please. 01:09:21.860 --> 01:09:23.200 What do you estimate your needs are? 01:09:23.880 --> 01:09:24.720 I don't estimate. 01:09:25.120 --> 01:09:28.800 I want huge stocks of cyclone, ready for use, stocked in one place, 01:09:28.960 --> 01:09:29.240 underground. 01:09:30.160 --> 01:09:32.140 You may even spend some money if you have to. 01:09:33.620 --> 01:09:35.440 Our suppliers will have a hard time keeping up. 01:09:35.940 --> 01:09:39.100 Your suppliers, your manufacturers, shout Heil Hitler night and day while they 01:09:39.100 --> 01:09:39.760 fill their pockets. 01:09:40.500 --> 01:09:41.360 They should watch out. 01:09:42.660 --> 01:09:44.100 We can Aryanize the Aryanizers. 01:09:46.200 --> 01:09:47.880 Gerhard will take charge of your dealings with them. 01:09:48.940 --> 01:09:49.860 He's good at that. 01:09:50.940 --> 01:09:53.440 He's also well connected in Switzerland and other neutral countries. 01:09:54.920 --> 01:09:57.960 I don't want the whole operation to collapse because of gas shortage and 01:09:57.960 --> 01:09:58.940 installation problems. 01:09:59.900 --> 01:10:01.140 Are those your entire estimates? 01:10:03.180 --> 01:10:04.180 Have a look at it. 01:10:29.010 --> 01:10:29.970 Where do we stand? 01:10:30.090 --> 01:10:30.730 Don't, Gerstein. 01:10:31.350 --> 01:10:33.030 I thought it best to wait for you here. 01:10:33.110 --> 01:10:33.910 I don't trust the telephone. 01:10:35.170 --> 01:10:36.110 The others have to act. 01:10:36.850 --> 01:10:37.950 The situation is getting worse. 01:10:38.370 --> 01:10:40.830 The others must bomb the railroad lines leading to the camps. 01:10:41.290 --> 01:10:43.310 And they must destroy the buildings used for extermination. 01:10:43.390 --> 01:10:44.530 I have informed my government. 01:10:44.670 --> 01:10:45.650 You must insist. 01:10:45.750 --> 01:10:46.450 Bring it up again. 01:10:47.130 --> 01:10:49.050 Those factories of death are working day and night. 01:10:49.190 --> 01:10:51.190 You overestimate the power of heads of state. 01:10:51.330 --> 01:10:54.650 Our government has been negotiating with the United States for seven months to get 01:10:54.650 --> 01:10:56.230 them to take in 2,000 Jewish children. 01:10:56.650 --> 01:10:57.330 And we're getting no... 01:10:57.330 --> 01:10:57.930 2,000? 01:10:57.970 --> 01:10:58.630 That's nothing. 01:10:59.210 --> 01:11:00.130 That's a drop in the bucket. 01:11:00.370 --> 01:11:02.530 Ten times more than that are brought to the camps every day. 01:11:02.770 --> 01:11:04.430 I can organize for you and your family. 01:11:04.430 --> 01:11:05.790 I found someone to inform the Pope. 01:11:06.850 --> 01:11:08.030 I'm sure the Pope will speak out. 01:11:08.650 --> 01:11:11.030 The Allies must be ready to inform the German people. 01:11:12.670 --> 01:11:14.330 I will make it known, Mr. Gerstein. 01:11:14.850 --> 01:11:16.930 I can obtain passports for you and your family. 01:11:17.290 --> 01:11:17.510 No, no. 01:11:17.650 --> 01:11:18.970 I refuse to leave my country. 01:11:21.230 --> 01:11:22.830 I must testify about all this. 01:11:38.690 --> 01:11:41.610 It is a French dinner for a German Christmas. 01:11:42.650 --> 01:11:46.290 I will have a stud farm in Normandy and breed horses. 01:11:46.590 --> 01:11:47.710 After our victory. 01:11:49.410 --> 01:11:50.670 My wife and I... 01:11:50.670 --> 01:11:53.590 I've already found a farm in Poland. 01:11:53.830 --> 01:11:55.110 Oh, no, in Poland. 01:11:55.450 --> 01:11:57.470 My wife and I hate the cold. 01:11:57.890 --> 01:12:01.410 I'm going to have a Greek island. 01:12:02.610 --> 01:12:03.950 And what's your dream coat? 01:12:06.090 --> 01:12:07.990 I'd like to be a German in Germany. 01:12:11.130 --> 01:12:13.650 You testify about my wartime experiences. 01:12:14.830 --> 01:12:17.290 Unfortunately, you won't be able to tell it all. 01:12:18.190 --> 01:12:19.150 Excuse me, please. 01:12:20.490 --> 01:12:21.290 Germany, Germany. 01:12:25.610 --> 01:12:26.190 He's here. 01:12:30.730 --> 01:12:31.350 You're here. 01:12:31.470 --> 01:12:32.270 Now, that's wonderful. 01:12:32.630 --> 01:12:33.490 I didn't know you had guests. 01:12:33.670 --> 01:12:34.430 Maybe I should leave. 01:12:34.510 --> 01:12:35.070 No, no, no. 01:12:35.110 --> 01:12:35.550 You stay. 01:12:35.650 --> 01:12:36.350 You have to translate. 01:12:36.890 --> 01:12:38.370 The speech is going to start in a while. 01:12:38.450 --> 01:12:39.530 Mrs. Hintze, set up the radio. 01:12:39.970 --> 01:12:40.390 I'll be right back. 01:12:40.390 --> 01:12:42.350 Thank you. 01:12:49.870 --> 01:12:52.210 Was it the promised surprise? 01:12:52.570 --> 01:12:53.710 No, the surprise is coming. 01:12:55.550 --> 01:12:58.370 But we have to respect very precise rules. 01:12:58.670 --> 01:13:01.830 Germans always respect rules, as long as they're precise. 01:13:02.750 --> 01:13:06.610 No gifts before the singing. 01:13:10.030 --> 01:13:15.570 Silent night, holy night. 01:13:21.650 --> 01:13:30.570 Lonely night, only the dead and the holy couple. 01:13:34.800 --> 01:13:35.900 Has it started? 01:13:36.300 --> 01:13:37.460 No, any minute now. 01:13:38.420 --> 01:13:49.600 Sleep in heavenly peace. 01:13:57.990 --> 01:13:59.470 I'll try to get rid of them. 01:14:07.750 --> 01:14:10.530 What about our surprise? 01:14:10.890 --> 01:14:12.550 Come along. 01:14:12.790 --> 01:14:13.790 Here's the surprise. 01:14:14.730 --> 01:14:17.570 I thought of a little game for you Christmas presents. 01:14:19.150 --> 01:14:23.930 When I blow this whistle, you'll go into the room. 01:14:24.470 --> 01:14:28.470 I'll switch off the lights and close the door. 01:14:28.810 --> 01:14:31.290 You'll have exactly one minute to go on a treasure hunt. 01:14:32.190 --> 01:14:35.490 The second time I blow this whistle, you'll stop immediately. 01:14:36.450 --> 01:14:38.850 Whatever you're holding is yours. 01:14:45.210 --> 01:14:46.550 On your marks. 01:14:47.710 --> 01:14:48.630 Get set. 01:14:58.890 --> 01:15:01.390 You know how to amuse idiots. 01:15:01.770 --> 01:15:04.070 Why do you make such efforts to be popular? 01:15:06.130 --> 01:15:08.310 I'm very attached to our Christmas traditions. 01:15:11.390 --> 01:15:13.170 Oh, who pinched my ass? 01:15:13.170 --> 01:15:15.430 It's my Christmas present, my dear. 01:15:20.990 --> 01:15:22.710 No, you're not allowed to pick it up. 01:15:32.130 --> 01:15:34.310 Our friends like your little presents. 01:15:37.790 --> 01:15:39.050 I'm going to inform my family. 01:15:39.170 --> 01:15:39.770 Excuse me, please. 01:15:40.890 --> 01:15:41.270 Family? 01:15:41.270 --> 01:15:42.830 The sweetest word in our language. 01:15:43.550 --> 01:15:44.530 Give them my best wishes. 01:15:49.990 --> 01:15:51.810 Make sure that no one comes in, Mrs. Hintz. 01:15:53.650 --> 01:15:57.590 He has appealed to all the peoples of the earth to let divine law be the center of 01:15:57.590 --> 01:15:58.730 gravity of our society. 01:16:00.330 --> 01:16:08.130 His wish, humanity owes it to the infinite multitude of suffering mothers, 01:16:08.470 --> 01:16:18.050 widows and orphans that have been deprived of the light of the sustenance of their 01:16:18.050 --> 01:16:18.490 lives. 01:16:19.370 --> 01:16:26.470 This vote, humanity owes it to the infinite multitude of orphans that have 01:16:26.470 --> 01:16:28.430 been deprived of the light of the sustenance of their lives. 01:16:39.950 --> 01:16:41.370 What shall I do? 01:16:41.710 --> 01:16:45.010 Tell them I'm talking to my children and put some music on the gramophone so that 01:16:45.010 --> 01:16:45.610 they can dance. 01:16:45.710 --> 01:16:47.010 All right, I'll do Mrs. Hintz. 01:16:47.660 --> 01:16:48.530 Smile at them. 01:16:48.730 --> 01:16:49.130 I'll try. 01:16:51.610 --> 01:16:55.310 This wish, humanity owes it... 01:16:56.810 --> 01:16:58.690 He's talking to his children. 01:17:02.050 --> 01:17:04.850 ...to the millions of non-combatants. 01:17:04.850 --> 01:17:15.850 This war in the air that we already have denounced many times, mankind has, 01:17:16.850 --> 01:17:29.530 without distinction, deprived of life, health, homes, havens of charity and 01:17:29.530 --> 01:17:30.250 prayer. 01:17:31.470 --> 01:17:32.830 That's all. 01:17:38.040 --> 01:17:42.500 He never even pronounced the word Jew or concentration camp. 01:17:48.950 --> 01:17:50.870 Can you travel outside Germany? 01:17:54.870 --> 01:17:55.930 The Pope is too protected. 01:17:56.430 --> 01:17:57.950 He needs to meet an eyewitness. 01:18:18.610 --> 01:18:20.370 Sir, Washington's still... 01:18:21.710 --> 01:18:23.290 The Holy Father is arriving. 01:18:24.050 --> 01:18:28.170 Excellency, Washington is still amazed the Pope's Christmas broadcast was so bland. 01:18:28.290 --> 01:18:32.830 The lack of any condemnation of the Nazi atrocity threatens the moral leadership of 01:18:32.830 --> 01:18:35.110 the Holy Father and faith in the Church itself. 01:18:35.270 --> 01:18:39.930 You can't condemn Hitler without condemning Stalin, who is your ally. 01:18:40.050 --> 01:18:41.150 You can't compare the two. 01:18:41.530 --> 01:18:44.290 Mr. Russell, we are very pleased to welcome you at the Vatican again. 01:18:45.190 --> 01:18:51.670 The greetings and good wishes that President Roosevelt has so kindly extended 01:18:51.670 --> 01:18:58.010 to us for the holy season of Christmas have been a source of particular pleasure 01:18:58.010 --> 01:18:58.610 for us. 01:19:00.550 --> 01:19:06.930 Our heart, too, is saddened by the thought that once more the serene light that 01:19:06.930 --> 01:19:14.510 radiates from Bethlehem shines upon a world troubled and bloodied by war. 01:19:16.270 --> 01:19:20.990 No one appreciates more than President Roosevelt the ceaseless efforts of Your 01:19:20.990 --> 01:19:24.770 Holiness to prevent the outbreak of war and to stop it from spreading. 01:19:25.790 --> 01:19:31.230 Your Holiness is familiar with President Roosevelt's tireless efforts to achieve 01:19:31.230 --> 01:19:33.570 victory, a complete victory. 01:19:34.630 --> 01:19:39.710 Your moral help and assistance in this effort would be highly appreciated by the 01:19:39.710 --> 01:19:39.990 President. 01:19:53.450 --> 01:19:54.090 Riccardo! 01:19:57.590 --> 01:20:00.710 This time did you come with the permission of your superiors? 01:20:01.230 --> 01:20:02.590 Nothing is denied to your son. 01:20:03.090 --> 01:20:04.870 A protege of the Pope, you should know that. 01:20:04.870 --> 01:20:06.550 The Holy Father likes you. 01:20:07.170 --> 01:20:12.150 Only yesterday he said to me that Berlin will provide with excellent diplomatic 01:20:12.150 --> 01:20:13.130 experience. 01:20:13.690 --> 01:20:15.750 Do diplomacy and the Gospel belong together? 01:20:16.950 --> 01:20:20.050 At Christmas we waited for his fiery words against the Nazi crimes. 01:20:20.190 --> 01:20:24.690 The Pope needs tangible evidence before he commits the charge. 01:20:24.690 --> 01:20:27.690 I have an eyewitness willing to come and testify. 01:20:29.590 --> 01:20:30.950 He's an SS officer. 01:20:34.220 --> 01:20:36.120 I have friends for lunch. 01:20:36.900 --> 01:20:39.300 If you hold your tongue, you are more than welcome. 01:20:40.580 --> 01:20:42.420 Thank you, but I'd rather eat in my room. 01:20:42.860 --> 01:20:45.180 I wanted to introduce you to the American ambassador. 01:20:48.060 --> 01:20:49.840 Then I'll be glad to join you. 01:21:02.120 --> 01:21:02.540 Papa! 01:21:02.960 --> 01:21:03.280 Arnold! 01:21:03.700 --> 01:21:04.720 Big boy! 01:21:05.540 --> 01:21:06.960 Adelaide, I've got something for you. 01:21:07.020 --> 01:21:08.020 Something really nice. 01:21:08.120 --> 01:21:08.800 What is it? 01:21:09.000 --> 01:21:10.460 Go and take a look. 01:21:10.460 --> 01:21:17.780 I was visiting a nearby factory and I thought I'd make a little side trip to see 01:21:17.780 --> 01:21:18.040 you. 01:21:18.800 --> 01:21:19.420 Are you alright? 01:21:19.900 --> 01:21:21.820 Better than yesterday, worse than tomorrow. 01:21:23.440 --> 01:21:24.460 Good morning, Pastor. 01:21:24.760 --> 01:21:25.420 Good morning, Kurt. 01:21:27.060 --> 01:21:28.800 Some little gifts from the Ukraine. 01:21:31.240 --> 01:21:33.900 Forgive me, I've heard awful rumours. 01:21:34.720 --> 01:21:35.320 Yes? 01:21:37.360 --> 01:21:38.900 About... about Russia. 01:21:39.760 --> 01:21:43.920 They say a marshal of the Reich surrendered with all his men at a place 01:21:43.920 --> 01:21:45.080 called Stalingrad. 01:21:45.880 --> 01:21:48.240 Have you been listening to the English radio, Pastor? 01:21:48.780 --> 01:21:49.060 Me? 01:21:49.500 --> 01:21:50.440 God forbid, no. 01:21:50.900 --> 01:21:52.640 It's a rumour that's going around. 01:21:52.900 --> 01:21:53.380 Propaganda. 01:21:54.360 --> 01:21:54.740 Falsehood. 01:21:54.900 --> 01:21:55.340 Defeatism. 01:21:57.200 --> 01:21:58.160 Thank you, Kurt. 01:21:58.700 --> 01:22:00.420 You relieved me of a heavy burden. 01:22:00.520 --> 01:22:00.900 That's alright. 01:22:01.020 --> 01:22:01.500 Goodbye, Pastor. 01:22:04.760 --> 01:22:07.740 200,000 dead, 90,000 taken prisoner. 01:22:07.740 --> 01:22:12.520 Hitler is harvesting what he sold and we are the beneficiaries. 01:22:13.160 --> 01:22:14.640 200,000 dead? 01:22:15.840 --> 01:22:16.740 I can't stay long. 01:22:18.560 --> 01:22:19.700 Alright, let's go. 01:22:19.840 --> 01:22:20.280 Up the stairs. 01:22:20.780 --> 01:22:21.460 Into the house. 01:22:21.640 --> 01:22:21.960 Come on. 01:22:31.490 --> 01:22:33.890 This war has played havoc with our values. 01:22:35.470 --> 01:22:37.130 And the Church is the victim. 01:22:39.650 --> 01:22:41.590 We had a war like Pope. 01:22:42.150 --> 01:22:42.810 He died. 01:22:43.650 --> 01:22:48.950 Then Providence gave us a peace-loving Pope and the war broke out. 01:22:50.790 --> 01:22:51.990 Oh, Riccardo. 01:22:52.230 --> 01:22:53.090 How are you? 01:22:53.430 --> 01:22:54.970 Riccardo, have a seat. 01:22:56.150 --> 01:22:57.530 This is the American ambassador. 01:22:58.350 --> 01:23:00.450 My son just arrived from Berlin. 01:23:00.910 --> 01:23:02.350 What news from Berlin, Riccardo? 01:23:03.550 --> 01:23:04.450 This here eminence. 01:23:05.710 --> 01:23:07.730 An SS officer gave me this map of Poland. 01:23:08.390 --> 01:23:11.990 On it you'll find the names and the location of the concentration camps. 01:23:12.670 --> 01:23:16.230 In red are the numbers of people who are being gassed every day. 01:23:16.750 --> 01:23:18.870 And in black you'll find the estimates. 01:23:19.250 --> 01:23:25.870 That's 400,000 people in Hungary, 200,000 people in Romania, 80,000 people 01:23:25.870 --> 01:23:26.250 in Greece. 01:23:29.510 --> 01:23:31.130 Yeah, but what can we do about it? 01:23:31.910 --> 01:23:33.130 We can negotiate to save them. 01:23:34.150 --> 01:23:35.170 Negotiate with the Nazis? 01:23:35.610 --> 01:23:37.130 We'll never negotiate with those criminals. 01:23:37.950 --> 01:23:39.070 Even to save a million lives? 01:23:40.850 --> 01:23:43.450 Only winning the war will save them. 01:23:44.190 --> 01:23:46.050 There'll be ashes long before that. 01:24:04.560 --> 01:24:08.200 If the Holy Father could intervene personally with the Nazis and obtain for 01:24:08.200 --> 01:24:09.280 the Jews to... 01:24:09.280 --> 01:24:10.980 It is out of the question. 01:24:11.920 --> 01:24:15.400 The Holy Father has to remain neutral so he can act for peace. 01:24:15.960 --> 01:24:18.940 And he will not act in order to stay neutral. 01:24:19.500 --> 01:24:22.560 But if he could intervene in the name of Jesus, of our Lord... 01:24:22.560 --> 01:24:27.300 Richard, if he intervenes, the Germans will invade the Vatican and loot 01:24:27.300 --> 01:24:27.860 everything. 01:24:28.880 --> 01:24:30.480 Should we save the Vatican or Christianity? 01:24:31.380 --> 01:24:35.480 I mean, if by miracle he was able to save these people, will your government take 01:24:35.480 --> 01:24:36.000 these Jews in? 01:24:36.420 --> 01:24:38.300 Why would Hitler agree to any of this? 01:24:38.740 --> 01:24:42.220 Because it would be a fatal blow to the democracies weak enough to take in these 01:24:42.220 --> 01:24:42.760 poor people. 01:24:43.780 --> 01:24:48.040 As Goebbels said, let those who love the Jews have them, but naked. 01:24:48.920 --> 01:24:54.100 It would cause civil unrest, the rise of a gigantic wave of anti-Semitism. 01:24:54.760 --> 01:24:59.300 Ricardo, your attempt to save those poor wretches makes you an agent of Goebbels. 01:25:00.040 --> 01:25:04.460 Since his defeat at Stalingrad, Hitler is counting on our weaknesses to 01:25:04.460 --> 01:25:05.280 help him beat us. 01:25:06.240 --> 01:25:11.760 If we concentrate on saving Jews and slowing down our war effort, that'll suit 01:25:11.760 --> 01:25:12.460 him just fine. 01:25:13.620 --> 01:25:17.560 May I remind you that while we are eating and talking, trains are heading for the 01:25:17.560 --> 01:25:17.800 camps? 01:25:17.800 --> 01:25:21.860 Or may I remind you that our sons are dying on battlefields to save the free 01:25:21.860 --> 01:25:22.220 world? 01:25:23.620 --> 01:25:25.980 The world is sick. 01:25:28.960 --> 01:25:35.200 Ricardo, my boy, the Church is made of patience. 01:25:36.420 --> 01:25:40.260 Patience, faith, and hard work. 01:25:41.480 --> 01:25:46.160 In the end, time always proves the Church right. 01:25:47.260 --> 01:25:48.180 Always. 01:25:50.960 --> 01:25:54.280 I think Easter should be on the same date every year. 01:25:55.360 --> 01:25:58.160 There are two important dates for Christians. 01:25:59.060 --> 01:26:08.440 The Feast of the Holy Virgin on August the 15th and Christmas on December the 25th. 01:26:09.260 --> 01:26:11.920 Easter doesn't have a fixed date. 01:26:12.700 --> 01:26:17.380 Christians need milestones, or they get lost. 01:26:39.580 --> 01:26:44.000 Ricardo, even contrition can become pride. 01:26:48.670 --> 01:26:52.890 I feel guilty as a spectator, even more so as a priest. 01:26:54.270 --> 01:26:59.450 Your pride and stubbornness are destroying your future. 01:27:01.010 --> 01:27:06.970 As long as I can testify to Jesus' love for mankind, for all mankind, then my 01:27:06.970 --> 01:27:07.790 future is assured. 01:27:08.870 --> 01:27:11.830 Hitler can annihilate us at any moment. 01:27:13.390 --> 01:27:17.550 We, the men of God, and all the Christians of Europe. 01:27:17.550 --> 01:27:23.150 But if all the Christians of Europe became Jews for a while, just until the 01:27:23.150 --> 01:27:26.690 persecution stopped, what will the executioners do? 01:27:27.250 --> 01:27:32.290 The fact is that on one side there are the Nazis, on the other side the communists. 01:27:32.430 --> 01:27:34.070 The Americans are still far away. 01:27:34.770 --> 01:27:39.210 If my friend from Berlin came to Rome, will you agree to meet with him? 01:27:40.710 --> 01:27:44.610 If you think he's worthy of it, yes. 01:27:44.610 --> 01:27:52.170 And if he's worthy of it, will you do your best to get him an audience with the Holy 01:27:52.170 --> 01:27:52.490 Father? 01:27:58.680 --> 01:27:59.220 Yes. 01:27:59.660 --> 01:28:00.240 Thank you. 01:28:00.580 --> 01:28:02.040 Ricardo, Ricardo! 01:28:10.100 --> 01:28:16.200 There is life the way it is, and life the way it should be. 01:28:18.880 --> 01:28:24.160 Unfortunately, we have to live with life the way it is. 01:28:27.760 --> 01:28:28.240 Karl! 01:28:28.480 --> 01:28:28.800 Kurt! 01:28:29.700 --> 01:28:31.180 It's been ages. 01:28:31.880 --> 01:28:32.560 Get us some drinks. 01:28:32.700 --> 01:28:35.200 A lot has happened since we last sat up around a campfire. 01:28:36.300 --> 01:28:39.480 Sag mir das Wort, dem du gerne nicht gelauscht. 01:28:39.820 --> 01:28:41.140 Lang, lang ist's her. 01:28:41.280 --> 01:28:41.740 Please sit down. 01:28:41.840 --> 01:28:43.040 Lang, lang ist's her. 01:28:43.040 --> 01:28:48.460 Sag mir das Wort, dem du gerne nicht gelauscht. 01:28:48.900 --> 01:28:50.260 Lang, lang ist's her. 01:28:51.540 --> 01:28:52.640 What can I do for you? 01:28:53.420 --> 01:28:55.180 Could you organize a trip to Rome for me? 01:28:55.960 --> 01:28:57.700 For you alone or for you and your family? 01:28:57.800 --> 01:28:58.340 For me alone. 01:28:59.160 --> 01:28:59.820 A return trip? 01:29:01.680 --> 01:29:02.680 When do you want to leave? 01:29:02.960 --> 01:29:04.420 I don't have the exact date yet. 01:29:07.940 --> 01:29:10.020 What do you think of the situation? 01:29:11.320 --> 01:29:12.420 I think we were right. 01:29:13.120 --> 01:29:14.620 And the coming events will confirm it. 01:29:15.820 --> 01:29:19.780 Thank God my poor eyesight landed me in this sinister place. 01:29:20.540 --> 01:29:26.020 Here I can serve my country without renouncing my convictions or betraying my 01:29:26.020 --> 01:29:26.380 faith. 01:29:30.430 --> 01:29:31.690 Where did you end up? 01:29:32.210 --> 01:29:33.010 In disinfection. 01:29:33.850 --> 01:29:34.650 A vast program. 01:29:36.370 --> 01:29:38.590 I will make out a top priority pass to you. 01:29:39.310 --> 01:29:41.210 So you can travel when you want. 01:29:43.530 --> 01:29:44.890 Should it be in your name? 01:29:44.890 --> 01:29:46.230 Yes, in my name, of course. 01:29:46.310 --> 01:29:46.630 Thank you. 01:29:47.710 --> 01:29:53.170 In these heroic times, have you acquired some title or some kind of rank? 01:29:54.970 --> 01:29:56.230 Lieutenant of the Waffen-SS. 01:30:03.480 --> 01:30:05.680 Go to the SS Transportation Department. 01:30:06.540 --> 01:30:08.420 This is a private trip, Karl. 01:30:08.500 --> 01:30:09.300 Thanks for your visit. 01:30:11.800 --> 01:30:14.380 I suppose you're sending more and more trains to the east. 01:30:15.640 --> 01:30:16.340 Goods trains. 01:30:17.660 --> 01:30:19.140 Do you know what you're transporting? 01:30:20.600 --> 01:30:21.120 Goods. 01:30:22.400 --> 01:30:23.440 People, too. 01:30:24.420 --> 01:30:25.120 Factory workers. 01:30:25.880 --> 01:30:27.840 Industry has developed considerably in the east. 01:30:32.300 --> 01:30:35.320 I'll attach a photograph in your SS uniform. 01:30:35.800 --> 01:30:36.420 It'll work better. 01:30:37.580 --> 01:30:42.060 What if I told you that we are packing families in livestock cars and sending 01:30:42.060 --> 01:30:43.140 them to the slaughterhouse? 01:30:44.560 --> 01:30:48.400 Get out of here at once, or I'll call the police or even the Gestapo. 01:30:52.500 --> 01:30:53.820 I haven't changed, Karl. 01:30:54.180 --> 01:30:55.240 Neither have I. 01:30:55.740 --> 01:30:57.860 Those trains are convoys that are leading us to hell. 01:30:58.280 --> 01:30:59.240 I'm not in charge of freight. 01:31:02.480 --> 01:31:03.820 Do supervised trains get a use? 01:31:04.240 --> 01:31:06.220 I'm doing my best to help my country win this war. 01:31:07.120 --> 01:31:08.980 What if we try to slow down those trains? 01:31:11.120 --> 01:31:14.240 Are you going to get out of here, Lieutenant Gerstein, or would you rather 01:31:14.240 --> 01:31:15.200 the police showed you out? 01:31:16.500 --> 01:31:17.180 Get him out of here. 01:31:18.380 --> 01:31:20.420 If you want to reach me, you can find me at the Hygiene Institute. 01:31:20.420 --> 01:31:23.580 May Christ watch over you and your family. 01:31:27.720 --> 01:31:28.600 SS bastard! 01:32:03.270 --> 01:32:05.490 I must catch the train back tomorrow night. 01:32:06.150 --> 01:32:07.150 That's very short. 01:32:07.970 --> 01:32:09.910 But I think my father will manage to get the audience. 01:32:09.910 --> 01:32:13.230 I found out on the train that 400 SS have recently arrived in Rome. 01:32:13.670 --> 01:32:14.570 It's a special unit. 01:32:15.210 --> 01:32:16.450 The Allies are approaching Naples. 01:32:16.990 --> 01:32:17.490 What is this? 01:32:18.270 --> 01:32:19.890 Over 3 million people have been gassed. 01:32:20.870 --> 01:32:21.490 Over 3 million? 01:32:22.090 --> 01:32:26.570 These are the invoices and the delivery slips for the cycling gas. 01:32:27.610 --> 01:32:29.750 These maps show all the camps, see? 01:32:30.470 --> 01:32:32.430 This is exactly what we need to convince them. 01:32:32.610 --> 01:32:33.930 There is a German roadblock. 01:33:06.780 --> 01:33:07.760 It is Saturday. 01:33:08.120 --> 01:33:09.580 They know that they are all at home. 01:33:18.180 --> 01:33:19.320 There is nothing we can do. 01:33:52.670 --> 01:33:53.710 Gino, what's going on? 01:33:53.730 --> 01:33:55.770 Please come, Fratana, can you put this up for a few days? 01:33:58.050 --> 01:33:58.330 Yeah. 01:33:58.930 --> 01:34:00.810 Franco, take them to the guesthouse. 01:34:01.110 --> 01:34:01.670 Go, go. 01:34:01.790 --> 01:34:02.330 Thank you, sir. 01:34:04.790 --> 01:34:06.010 They are in your street now. 01:34:06.450 --> 01:34:06.750 I know. 01:34:07.370 --> 01:34:08.750 Go, go! 01:34:08.750 --> 01:34:09.770 Go, go! 01:34:36.680 --> 01:34:39.660 The Holy Father got up very early this morning. 01:34:40.200 --> 01:34:41.300 He is expecting you. 01:34:48.890 --> 01:34:50.830 The Germans are arresting the Jews. 01:34:51.630 --> 01:34:53.610 Right here, around the corner. 01:35:04.900 --> 01:35:06.560 No, sister, no, you must find him. 01:35:07.240 --> 01:35:08.080 Please, thank you. 01:35:09.340 --> 01:35:10.380 Riccardo, tell me. 01:35:12.380 --> 01:35:12.660 What? 01:35:13.180 --> 01:35:15.060 How come your father is so close to the Pope? 01:35:15.580 --> 01:35:17.200 It's because of my family. 01:35:17.320 --> 01:35:19.240 We are auxiliaries to the Pontifical Throne. 01:35:19.340 --> 01:35:19.580 Yes? 01:35:20.880 --> 01:35:21.500 All right. 01:35:22.120 --> 01:35:22.860 Thank you, sister. 01:35:23.500 --> 01:35:25.080 My father is with the Pope now. 01:35:36.730 --> 01:35:38.010 We have found out. 01:35:38.630 --> 01:35:40.090 They are arresting converts, too. 01:35:49.740 --> 01:35:51.380 Summon Ambassador Weizsäcker immediately. 01:35:52.660 --> 01:35:53.680 We demand explanations. 01:35:55.060 --> 01:35:57.040 Tell him of our hunger and our sorrow. 01:36:02.220 --> 01:36:04.300 Our sorrow and our hunger. 01:36:24.280 --> 01:36:25.560 Stop, stop, stop. 01:36:26.220 --> 01:36:26.700 Monsignore! 01:36:27.860 --> 01:36:28.660 Monsignore Udal! 01:36:30.060 --> 01:36:30.600 Riccardo! 01:36:31.300 --> 01:36:33.060 Eminence, I was told my father was here. 01:36:34.660 --> 01:36:36.460 Yes, the Countess was the abbot. 01:36:36.780 --> 01:36:38.800 That's Gerstein, a friend, I guess. 01:36:39.980 --> 01:36:40.720 Is he a convert? 01:36:41.380 --> 01:36:41.940 I'm sorry? 01:36:42.180 --> 01:36:43.200 It makes no difference. 01:36:43.220 --> 01:36:46.260 But we are keeping the two sensibilities apart. 01:36:46.540 --> 01:36:47.680 Oh, no, no, Kurt is an Aryan. 01:36:48.160 --> 01:36:49.310 We must see my father now. 01:36:50.620 --> 01:36:53.040 Fontana is discussing supplies with the abbot. 01:36:55.140 --> 01:36:57.280 We have fifty-six refugees. 01:36:58.260 --> 01:37:02.960 There are eleven children, five gypsies, three communists, and twelve orderly 01:37:02.960 --> 01:37:04.780 people who are in need of medical care. 01:37:04.900 --> 01:37:05.140 Here. 01:37:05.300 --> 01:37:07.600 I'll send you a doctor, some flour and vegetables. 01:37:07.860 --> 01:37:10.060 We are looking for meat and pasta, but it's difficult. 01:37:11.280 --> 01:37:12.300 There are a lot of refugees. 01:37:13.460 --> 01:37:15.100 Your son is here with a friend. 01:37:15.440 --> 01:37:15.740 Really? 01:37:22.920 --> 01:37:24.260 Kurt Gerstein, my friend. 01:37:24.500 --> 01:37:25.420 Delighted to meet you, Count. 01:37:25.800 --> 01:37:27.300 Did you manage to get an audience? 01:37:27.460 --> 01:37:27.960 Excuse me. 01:37:29.020 --> 01:37:33.100 Considering what is going on, it's unthinkable for the poor to meet with the 01:37:33.100 --> 01:37:33.380 German. 01:37:34.220 --> 01:37:35.660 Especially in essence of it. 01:37:36.940 --> 01:37:38.660 Can we see the Cardinal then? 01:37:40.280 --> 01:37:41.060 Go see him. 01:37:41.240 --> 01:37:41.780 I'll let him know. 01:37:42.220 --> 01:37:43.000 Why don't you come with us? 01:37:43.180 --> 01:37:43.880 No, I can't. 01:37:44.000 --> 01:37:47.300 I have to check that all the convents are taking in these poor people. 01:37:47.320 --> 01:37:48.160 This way. 01:37:48.340 --> 01:37:48.700 Thank you. 01:38:05.340 --> 01:38:06.300 You wait here. 01:38:06.400 --> 01:38:07.480 I'll get the authorization. 01:38:07.760 --> 01:38:08.580 You wait for me here. 01:38:14.320 --> 01:38:26.000 It is out of the question for an SS who is betraying his country to come in here. 01:38:26.840 --> 01:38:29.200 Some betrayals are the last resort of the just. 01:38:31.380 --> 01:38:32.440 Ricardo. 01:38:33.360 --> 01:38:35.740 We all like you. 01:38:36.700 --> 01:38:37.420 The Pope. 01:38:38.100 --> 01:38:38.740 Your father. 01:38:39.720 --> 01:38:40.520 Myself. 01:38:41.220 --> 01:38:44.020 We understand the distress in your heart. 01:38:45.120 --> 01:38:49.650 But it's exhausting us and poisoning our existence. 01:38:55.980 --> 01:38:56.800 Go there. 01:38:58.340 --> 01:39:00.060 You will replace my secretary. 01:39:01.920 --> 01:39:03.020 Take notes. 01:39:04.040 --> 01:39:08.280 And maybe you will learn something about how diplomacy works. 01:39:16.420 --> 01:39:19.260 In the Vatican you have the greatest masterpieces in the world. 01:39:19.500 --> 01:39:20.960 And no divisions to defend them. 01:39:22.080 --> 01:39:28.280 Mr. Ambassador, I'd be extremely grateful if you'd give orders that these arrests in 01:39:28.280 --> 01:39:29.900 Rome cease immediately. 01:39:31.620 --> 01:39:38.660 Twenty days ago, Major Cutler of the SS demanded 50 kilos of gold for not 01:39:38.660 --> 01:39:39.460 deporting the Jews. 01:39:39.480 --> 01:39:42.840 The Jewish community gave it to them. 01:39:43.540 --> 01:39:46.380 And now they're being arrested. 01:39:48.280 --> 01:39:53.720 Should we assume that your government doesn't keep his word? 01:39:55.740 --> 01:39:56.760 Alas, alas. 01:39:58.120 --> 01:40:01.480 I'm only waiting for you to say why don't you resign. 01:40:03.400 --> 01:40:06.040 Mr. Weissegger, it is painful for the whole of us. 01:40:06.480 --> 01:40:12.400 Painful beyond belief that in Rome, under his very eyes, so many people are 01:40:12.400 --> 01:40:15.780 made to suffer simply because they belong to another race. 01:40:17.680 --> 01:40:20.440 What will the Holy See do if it were to go on? 01:40:21.600 --> 01:40:25.780 The Holy Father doesn't want to be obliged to express his disapproval. 01:40:27.240 --> 01:40:30.040 Is this an official request from the Holy Father? 01:40:31.320 --> 01:40:35.120 It is so he doesn't have to make one. 01:40:39.510 --> 01:40:45.330 So far he has said nothing that the German people could consider as an act of 01:40:45.330 --> 01:40:45.790 hostility. 01:40:46.250 --> 01:40:47.470 But there are limits. 01:40:48.610 --> 01:40:53.990 If the Holy Father found it became necessary to protest, he would abandon 01:40:53.990 --> 01:40:57.070 himself for the consequences to divine providence. 01:40:59.570 --> 01:41:04.970 I am told that even converts are being arrested. 01:41:07.610 --> 01:41:08.090 Protest. 01:41:08.090 --> 01:41:08.250 Protest. 01:41:10.830 --> 01:41:11.350 Protest. 01:41:20.870 --> 01:41:21.390 Gerstein? 01:41:23.630 --> 01:41:24.150 Kurt! 01:41:24.430 --> 01:41:25.690 What brings you to Rome? 01:41:25.910 --> 01:41:27.850 Wolf, Wolf, I don't believe it. 01:41:27.910 --> 01:41:29.570 Have you come to disinfect the Vatican? 01:41:30.690 --> 01:41:32.710 No, I'm looking for a quick way to get back to Berlin. 01:41:33.610 --> 01:41:34.890 Who's the transportation officer? 01:41:35.810 --> 01:41:36.630 Lieutenant Nitzel. 01:41:37.210 --> 01:41:38.170 Come with me. 01:41:38.470 --> 01:41:39.110 I'll introduce you. 01:41:39.990 --> 01:41:41.410 It's pretty crowded down there. 01:41:42.510 --> 01:41:43.510 Not enough. 01:41:44.350 --> 01:41:46.770 The Italians are kosher fascists. 01:41:47.290 --> 01:41:49.010 Without them we'd have twice as many. 01:41:49.910 --> 01:41:51.510 All they like to do is steal. 01:41:53.070 --> 01:41:53.750 Come along. 01:41:54.230 --> 01:41:55.530 Let me introduce you to Nitzel. 01:41:55.730 --> 01:41:56.510 What will you do with them all? 01:41:56.530 --> 01:41:57.270 Why are we here? 01:41:57.410 --> 01:41:58.990 We are converted since two generations. 01:41:59.210 --> 01:42:00.590 We have no reason to be here. 01:42:10.200 --> 01:42:11.740 Have a safe trip back to Berlin. 01:42:12.200 --> 01:42:12.520 Thank you. 01:42:14.700 --> 01:42:18.520 More than a thousand will be deported tomorrow night from the Tibertinas. 01:42:18.520 --> 01:42:19.860 Tibertina, train station. 01:42:27.180 --> 01:42:28.980 Nothing can stop this now. 01:42:32.040 --> 01:42:34.100 But there's still a way to stop it. 01:42:43.520 --> 01:42:45.140 What should we know about Monte Cassino? 01:42:45.820 --> 01:42:48.260 The Americans are bombing constantly. 01:42:49.540 --> 01:42:52.000 The German soldiers are holding out. 01:42:53.280 --> 01:42:55.020 Most of the monastery has been destroyed. 01:42:55.480 --> 01:42:56.620 Especially the south wing. 01:42:57.840 --> 01:42:59.040 The library wing. 01:42:59.540 --> 01:43:03.000 The library has probably been destroyed. 01:43:04.060 --> 01:43:05.620 They have also bombed the chapel. 01:43:06.960 --> 01:43:11.800 Mr. Weizsäcker assured me that the German army will never surrender Monte Cassino. 01:43:12.140 --> 01:43:16.900 We solicited the American representative to put an end to the bombings. 01:43:17.200 --> 01:43:19.840 But there's little hope. 01:43:21.060 --> 01:43:26.500 We have received donations from Cardinal Spellman and from the Jeddh puzzle of 01:43:26.500 --> 01:43:26.780 letters. 01:43:28.620 --> 01:43:29.900 Holy Father... 01:43:31.260 --> 01:43:35.020 A thousand Jews will be deported unless your holiness intercedes. 01:43:36.280 --> 01:43:38.260 We view yours with love, Ricardo. 01:43:39.840 --> 01:43:43.000 Whoever signs with the persecutor speaks for our holy office. 01:43:43.220 --> 01:43:47.220 But in this matter, only moderation can honor us. 01:43:49.320 --> 01:43:51.440 But they will be deported tonight. 01:43:52.400 --> 01:43:57.660 If the Holy Father appears at the station as he did at San Lorenzo, after the 01:43:57.660 --> 01:43:59.700 American bombing, the train will not leave. 01:43:59.960 --> 01:44:00.480 Ricardo! 01:44:00.780 --> 01:44:06.840 Mr. Secretary, the church has opened all its convents and monasteries to the 01:44:06.840 --> 01:44:07.200 oppressed. 01:44:07.780 --> 01:44:09.580 Many Jews are under our protection. 01:44:10.480 --> 01:44:15.940 The German ambassador has assured us that the others are being taken to a labor 01:44:15.940 --> 01:44:16.340 camp. 01:44:16.580 --> 01:44:17.560 With the women and children? 01:44:17.660 --> 01:44:19.460 It is better than splitting the families. 01:44:19.800 --> 01:44:21.560 No, they are being taken away to be murdered. 01:44:22.040 --> 01:44:28.300 It is our Christian duty, the duty of the Holy See, how dare you come tell your son 01:44:28.300 --> 01:44:29.060 to stop this nonsense? 01:44:29.300 --> 01:44:35.620 Most Holy Father, with all respect for the dictates of silence, I beg your holiness 01:44:35.620 --> 01:44:38.880 in all humility to act personally. 01:44:38.900 --> 01:44:45.680 In Germany, in Austria, so many Christians have only asked to keep up their hopes. 01:44:47.520 --> 01:44:53.800 Should we give them yet another burden to bear when they already endured these 01:44:53.800 --> 01:44:54.940 terrible bombardments? 01:44:58.120 --> 01:45:05.960 At the right moment will intercede so as to restore universal and equitable peace 01:45:05.960 --> 01:45:09.620 that will reunite all Christians. 01:45:11.360 --> 01:45:15.960 Our prayers, our cries of pain. 01:45:20.520 --> 01:45:22.740 Ricardo, take it off. 01:45:23.100 --> 01:45:24.700 You don't know what you're doing. 01:45:25.540 --> 01:45:30.320 This is blasphemy on the habit of a servant of Christ. 01:45:58.040 --> 01:46:01.660 I beg your holiness to relieve me of my functions. 01:46:15.390 --> 01:46:18.770 Who would know better than us what it is like to be a father? 01:46:23.140 --> 01:46:24.360 It is a crown of thorns. 01:48:17.010 --> 01:48:18.510 The baby is dead. 01:48:23.260 --> 01:48:24.160 The priest. 01:48:38.920 --> 01:48:41.160 There's a Catholic priest with the Jews. 01:48:41.740 --> 01:48:42.100 What? 01:48:42.760 --> 01:48:43.160 What? 01:48:55.970 --> 01:48:57.470 Coffee or schnapps, Captain? 01:48:57.730 --> 01:48:58.210 Both. 01:49:01.760 --> 01:49:03.680 The doctor hasn't come down yet? 01:49:04.000 --> 01:49:04.340 No. 01:49:05.020 --> 01:49:06.680 It's too early for him to be awake. 01:49:25.180 --> 01:49:26.360 What is it? 01:49:26.560 --> 01:49:28.860 They loaded a priest in Rome with the Jews. 01:49:29.300 --> 01:49:31.560 He says he's a secretary to the Nazi in Berlin. 01:49:31.980 --> 01:49:32.720 Who did that? 01:49:32.960 --> 01:49:33.680 Some idiots. 01:49:34.080 --> 01:49:35.360 Probably thought it was funny. 01:49:36.360 --> 01:49:38.120 I'm scared he may be a Vatican spy. 01:49:38.740 --> 01:49:39.400 What for? 01:49:39.500 --> 01:49:41.040 To convert Jews during the trip? 01:49:41.440 --> 01:49:42.620 To see what we're doing here. 01:49:43.300 --> 01:49:44.520 What has he seen here? 01:49:45.660 --> 01:49:46.260 Here, nothing. 01:49:46.340 --> 01:49:47.100 But he made the trip. 01:49:47.280 --> 01:49:47.720 Four days. 01:49:48.300 --> 01:49:50.480 In his cattle car, there were eight dead. 01:49:51.020 --> 01:49:51.620 Five more children. 01:49:52.300 --> 01:49:52.940 What else? 01:49:53.860 --> 01:49:56.460 His travel companions say he's a cousin of the Pope. 01:49:57.500 --> 01:49:58.380 He denies it. 01:49:59.320 --> 01:50:00.840 I think he was deported by mistake. 01:50:03.640 --> 01:50:05.180 Richard, they all are. 01:50:10.770 --> 01:50:14.130 If he's a secretary to the Papal Monarch, we'd better liberate him. 01:50:14.330 --> 01:50:16.050 Anyhow, we are sure he's not a Jew. 01:50:16.170 --> 01:50:18.250 I hereby decree that he is a Jew. 01:50:24.760 --> 01:50:26.380 You, over there. 01:50:26.980 --> 01:50:27.540 Your Holiness. 01:50:32.580 --> 01:50:34.500 I hear you're not a Jew. 01:50:35.860 --> 01:50:37.020 I'm just like the others. 01:50:37.820 --> 01:50:39.120 We need volunteers. 01:50:39.680 --> 01:50:40.500 And priests. 01:50:41.100 --> 01:50:42.780 In case someone dies. 01:50:43.700 --> 01:50:44.560 The work's hard here. 01:50:44.860 --> 01:50:45.880 It's our new Ruhr. 01:50:46.220 --> 01:50:47.340 You're building whole new industries. 01:50:47.880 --> 01:50:49.560 Those are factories of death. 01:50:50.900 --> 01:50:52.280 And that smell, that's... 01:50:52.280 --> 01:50:53.760 They are pharmaceutical factories. 01:50:54.760 --> 01:50:56.480 It's the smell of nitrogen and rubber. 01:50:56.660 --> 01:50:57.640 I know what it is. 01:50:58.500 --> 01:50:59.820 He came to spy on us. 01:51:02.020 --> 01:51:04.500 Your desire to be crucified won't be fulfilled. 01:51:04.660 --> 01:51:05.640 I have another project. 01:51:06.380 --> 01:51:07.460 You'll learn tolerance. 01:51:08.840 --> 01:51:12.400 The Church has shown in the past that purification can be achieved by burning 01:51:12.400 --> 01:51:12.760 people. 01:51:14.200 --> 01:51:16.980 Nazism is just doing the same thing, but on a bigger scale. 01:51:18.080 --> 01:51:20.500 In a way, we are the new chosen people. 01:51:22.060 --> 01:51:22.620 Amen. 01:51:23.780 --> 01:51:25.640 I'm a bit of a Catholic myself. 01:51:26.540 --> 01:51:28.200 Not as devout as he is. 01:51:29.580 --> 01:51:30.140 Fritzsche. 01:51:32.320 --> 01:51:34.600 You're falling into sentimentality. 01:51:35.760 --> 01:51:36.360 Leave us. 01:51:38.100 --> 01:51:40.840 And send me a kapo for our cleric. 01:51:41.720 --> 01:51:42.560 He's very Catholic. 01:51:42.840 --> 01:51:44.580 He doesn't like us to talk about religion. 01:51:45.160 --> 01:51:46.340 He's a good soldier, though. 01:51:54.900 --> 01:51:56.020 Let's have some music. 01:51:58.500 --> 01:52:00.080 Six months or a year. 01:52:01.320 --> 01:52:03.220 We are going to lose this war. 01:52:03.320 --> 01:52:05.960 It will be our turn to hide in the catacombs. 01:52:06.400 --> 01:52:09.200 Find a comfortable one for me in Rome and I'll get you out of here. 01:52:10.000 --> 01:52:11.600 A place nobody's ever been out of. 01:52:12.840 --> 01:52:16.300 When you're back in Rome, you can hang your testimony on the barrels or sit on 01:52:16.300 --> 01:52:16.300 the couch. 01:52:16.300 --> 01:52:16.320 I don't know. 01:52:19.600 --> 01:52:20.760 You're pathetic. 01:52:21.780 --> 01:52:23.440 The world already knows. 01:52:24.260 --> 01:52:25.240 I know they know. 01:52:25.360 --> 01:52:26.420 But see for yourself. 01:52:27.140 --> 01:52:31.440 Divine anger isn't rumbling from the skies nor are Allied bomber planes. 01:52:32.560 --> 01:52:36.080 German cities get flattened by pirates but here the heavens are clear and empty. 01:52:37.380 --> 01:52:40.900 The heavens are never empty. 01:52:43.960 --> 01:52:45.920 Put this man in a Sonderkommando. 01:52:45.920 --> 01:52:47.380 He's my protégé. 01:52:47.500 --> 01:52:51.500 No one is to touch a hair on his head, a point on his star or a thread of his 01:52:51.500 --> 01:52:52.020 cassock. 01:52:52.440 --> 01:52:54.180 You'll work in the crematoriums. 01:52:54.240 --> 01:52:57.280 If God's anywhere here, that's your best chance of finding him. 01:52:58.000 --> 01:52:58.440 Move. 01:53:25.340 --> 01:53:26.480 Get me a car, please. 01:53:28.780 --> 01:53:30.540 You need absolute priority, Lieutenant. 01:53:35.810 --> 01:53:36.290 Immediately. 01:53:55.620 --> 01:53:56.520 Sorry, Lieutenant. 01:53:56.740 --> 01:53:58.420 The convoy behind you has priority. 01:54:00.600 --> 01:54:08.220 ...in front, west, in the streets we're all going for the land the Fahne wins this 01:54:08.220 --> 01:54:13.260 battle we're cutting time to time and singing. 01:54:13.740 --> 01:54:14.880 Yes, we're ready. 01:54:15.360 --> 01:54:16.080 We're cutting time 01:54:25.130 --> 01:54:25.550 to time. 01:54:25.570 --> 01:54:28.190 Construction to end in November, December, 1945. 01:54:28.690 --> 01:54:31.010 Production to start in early 1946. 01:54:31.610 --> 01:54:32.910 I'm afraid that... 01:54:32.910 --> 01:54:33.810 What are you afraid of? 01:54:34.310 --> 01:54:37.450 The quality of manpower they are sending us is getting worse by the day. 01:54:37.450 --> 01:54:40.150 Isn't everything getting worse by the day? 01:54:46.760 --> 01:54:49.520 That we will be operative in 1946, yes or no? 01:54:50.360 --> 01:54:51.040 Of course, yes. 01:54:52.660 --> 01:54:53.100 Gerstern! 01:54:53.880 --> 01:54:54.440 Come in! 01:54:55.220 --> 01:54:56.480 I have to talk to you in private. 01:55:04.190 --> 01:55:04.630 Fritzsche! 01:55:10.660 --> 01:55:11.480 We have to hurry. 01:55:12.440 --> 01:55:14.700 Fritzsche tried to set him free as soon as he got here. 01:55:15.520 --> 01:55:18.740 The doctor put him for fun in a zonderkommando and in his castle. 01:55:18.740 --> 01:55:20.140 Now he has seen everything. 01:55:20.820 --> 01:55:22.660 Papal Nuncio has asked for explanations. 01:55:23.600 --> 01:55:24.880 Himmler is afraid of the consequences. 01:55:25.780 --> 01:55:27.100 Himmler is afraid? 01:55:27.300 --> 01:55:29.380 This priest is expected back in Berlin. 01:55:30.320 --> 01:55:31.200 I'll never get to Rome. 01:55:31.280 --> 01:55:32.220 It's been taken care of. 01:55:32.560 --> 01:55:33.500 Fritzsche, you deal with it. 01:55:36.620 --> 01:55:38.840 We'll make him sign a statement that he only saw flowerbeds. 01:55:43.140 --> 01:55:44.140 Go to the canteen. 01:55:44.240 --> 01:55:44.960 I'll bring him over. 01:55:49.740 --> 01:55:53.100 Tell Berlin I have nothing to do with this. 01:56:07.900 --> 01:56:09.120 He'll be here in five minutes. 01:56:09.960 --> 01:56:10.820 Anything else? 01:56:11.940 --> 01:56:14.900 Make sure you tell Berlin I made no mistake. 01:56:15.040 --> 01:56:15.680 Yeah, don't worry. 01:56:17.480 --> 01:56:18.080 Don't worry. 01:56:52.280 --> 01:56:52.980 Corporal, dismissed. 01:57:03.310 --> 01:57:04.130 My God. 01:57:08.310 --> 01:57:10.530 Your father was sure you'd bought it, that's right. 01:57:15.140 --> 01:57:16.480 I'm getting you out of here. 01:57:16.740 --> 01:57:17.280 God, no. 01:57:27.210 --> 01:57:32.210 God lets his children be devoured. 01:57:36.600 --> 01:57:38.260 I want to understand. 01:57:43.600 --> 01:57:46.660 Why do you want to sacrifice yourself, Ricardo? 01:57:48.620 --> 01:57:49.600 It's wrong. 01:57:50.100 --> 01:57:51.860 It's wrong to sacrifice yourself. 01:57:52.640 --> 01:57:54.740 We must leave and let the world know what's going on here. 01:57:56.080 --> 01:57:57.340 I can't leave. 01:57:58.540 --> 01:57:59.880 I can't leave. 01:58:00.560 --> 01:58:00.940 Gerstein! 01:58:02.120 --> 01:58:03.940 The world knows everything. 01:58:05.320 --> 01:58:06.140 Look at him. 01:58:06.220 --> 01:58:07.740 He hardly looks like a priest anymore. 01:58:08.260 --> 01:58:10.660 Take him away with the others that he likes so much. 01:58:11.340 --> 01:58:12.600 He's a Vatican diplomat. 01:58:13.140 --> 01:58:14.020 He's here by mistake. 01:58:14.460 --> 01:58:16.040 I'm here by mistake, too. 01:58:16.780 --> 01:58:17.000 Go. 01:58:20.880 --> 01:58:22.880 It's court-martial for you, Gerstein. 01:58:24.000 --> 01:58:25.840 For forging letters from Himmler. 01:58:26.740 --> 01:58:27.660 You went to Rome? 01:58:28.520 --> 01:58:29.860 To beg for your salvation? 01:58:30.860 --> 01:58:33.000 And to think I trusted you. 01:58:34.040 --> 01:58:35.460 Up the chimney with him. 01:58:37.160 --> 01:58:38.780 He'll get faster to heaven. 01:59:16.480 --> 01:59:18.640 I spoke to Himmler over the telephone. 01:59:20.560 --> 01:59:24.520 He wants no traces left of those mass graves. 01:59:26.060 --> 01:59:27.760 Don't pretend you are surprised. 01:59:29.420 --> 01:59:33.300 Tomorrow he'll ask us to dismantle the showers and the ovens. 01:59:34.140 --> 01:59:39.180 He says he's trying to barter the Hungarian Jews, but nobody's interested. 01:59:41.320 --> 01:59:45.640 Did the priest give you any good contacts in Rome? 01:59:45.840 --> 01:59:46.200 Yes. 01:59:47.100 --> 01:59:50.400 But if you want to use them, you'll have to keep them alive. 01:59:50.600 --> 01:59:51.040 Too late. 01:59:52.900 --> 01:59:54.720 I'll figure out a way by myself. 02:00:07.370 --> 02:00:07.950 The 02:00:11.240 --> 02:00:15.860 most glorious page of German history will never be written. 02:00:26.420 --> 02:00:28.300 Is Rome still a pleasant city? 02:00:32.720 --> 02:00:34.580 I won't leave my country. 02:00:35.400 --> 02:00:36.240 They'll hang us, Kurt. 02:00:36.620 --> 02:00:37.440 You before me. 02:00:38.540 --> 02:00:41.380 Your name is in all those invoices for cyclone gas. 02:00:45.200 --> 02:00:46.060 Go back home. 02:00:47.180 --> 02:00:48.580 To the institute, wherever you want. 02:00:51.160 --> 02:00:54.560 We don't need your competence anymore. 02:00:56.620 --> 02:00:59.480 Your God will have a really hard time with you, Gerstein. 02:01:24.940 --> 02:01:26.320 Kurt, what is going on? 02:01:26.520 --> 02:01:27.620 Sorry, Pastor, I'm in a hurry. 02:01:29.080 --> 02:01:30.620 What should we do? 02:01:38.950 --> 02:01:39.730 You're home. 02:01:41.670 --> 02:01:42.810 I have to leave again. 02:02:09.900 --> 02:02:18.000 The most faithful shepherd of 02:02:22.250 --> 02:02:38.430 the clouds, air and wind, gives way and knows, he will also find ways. 02:02:42.430 --> 02:02:44.650 See, at last you find out what I did. 02:02:45.350 --> 02:02:47.370 The things I know, I'll be a witness. 02:02:47.490 --> 02:02:48.850 Listen to you, the SS are... 02:02:48.850 --> 02:02:52.150 I have evidence, figures, names. 02:02:53.270 --> 02:02:54.010 I'll go. 02:02:55.470 --> 02:02:57.010 The Americans will understand. 02:02:57.770 --> 02:02:59.130 The French are the closest. 02:02:59.650 --> 02:03:01.090 The Americans are far away. 02:03:01.290 --> 02:03:02.970 And you cannot cross the lines. 02:03:02.970 --> 02:03:04.170 There are no more lines. 02:03:05.130 --> 02:03:05.990 The front is collapsed. 02:03:06.050 --> 02:03:08.050 Pastor, you are back. 02:03:08.990 --> 02:03:10.710 What happened to us, Kurt? 02:03:11.690 --> 02:03:13.130 Is everything they say true? 02:03:13.690 --> 02:03:15.430 Yes, everything is true. 02:03:16.550 --> 02:03:17.730 I knew it. 02:03:18.110 --> 02:03:20.450 But will it be ready in time? 02:03:21.170 --> 02:03:21.850 What? 02:03:23.130 --> 02:03:24.690 The secret weapon. 02:03:27.430 --> 02:03:28.110 Yes. 02:03:29.450 --> 02:03:30.690 I knew it. 02:03:31.010 --> 02:03:32.390 We'll stop them. 02:03:32.690 --> 02:03:34.190 Put your uniform back on, son. 02:03:34.910 --> 02:03:35.450 Father. 02:03:35.450 --> 02:03:38.250 Father, I'm off on a mission. 02:04:00.980 --> 02:04:02.940 You can wait right here. 02:04:05.060 --> 02:04:06.060 What do I do with my captain? 02:04:06.760 --> 02:04:07.640 Keep him there. 02:04:08.340 --> 02:04:09.540 Gerstein is not through yet. 02:04:19.730 --> 02:04:23.370 Our friend Gerstein is writing a French version of his report. 02:04:23.770 --> 02:04:24.430 Another version? 02:04:24.650 --> 02:04:24.910 Yes. 02:04:27.830 --> 02:04:28.950 What do you think of him? 02:04:29.730 --> 02:04:32.370 He claims to have resisted the police's atrocities. 02:04:32.370 --> 02:04:36.470 He claims he resisted, but he was in it up to here. 02:04:37.390 --> 02:04:38.790 I don't believe he's guilty. 02:04:39.350 --> 02:04:41.790 His report is a very important document. 02:04:43.870 --> 02:04:46.070 These are the first charges against him. 02:05:07.820 --> 02:05:14.560 It is neither understandable nor excusable that a devout Christian such as himself 02:05:14.560 --> 02:05:20.420 did not do everything in his power to avoid being involved in such a criminal 02:05:20.420 --> 02:05:20.880 system. 02:05:37.880 --> 02:05:42.040 Captain, the SS Gerstein was found hanged in his cell. 02:05:44.000 --> 02:05:45.880 Was he hanged, or did he hang himself? 02:05:46.160 --> 02:05:46.880 I don't know. 02:05:48.640 --> 02:05:49.780 I want a written report. 02:05:50.320 --> 02:05:50.500 Sir. 02:06:18.910 --> 02:06:19.710 Monsignor Houdal? 02:06:20.470 --> 02:06:20.850 Yes. 02:06:24.070 --> 02:06:26.850 Your friends mentioned the United States to me. 02:06:27.630 --> 02:06:32.570 But they are only taking specialists in chemistry, aviation, physics, biology. 02:06:33.150 --> 02:06:35.770 I'm a doctor, just a physician. 02:06:36.330 --> 02:06:38.070 Then it will have to be Argentina. 02:06:38.930 --> 02:06:40.590 There's a boat in six days. 02:06:41.670 --> 02:06:44.030 In the meantime, I'll put you up here. 02:11:11.150 --> 02:11:12.570 To be continued... 02:11:12.570 --> 02:11:14.790 To be continued...